Выбери любимый жанр

Гнездо там, где ты. Том II (СИ) - Краснова А. - Страница 44


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

44

— Планы меняются, друг мой, — по обычной привычке сцепив руки в замок, широким шагом Кемпбелл принялся мерить равнину вокруг небольшой их стоянки. Молох, отпаивающий смертную водой, заткнул пробкой флягу из бычьего пузыря, пристроил её к седлу и весь превратился в слух. — Нам придётся разделиться. Ты поедешь в Данноттар, надеюсь, что Фиен там. Доедешь с ней?

— Доеду, куда ж деваться, — заверил тот советника.

— Ситуация непростая. Ты сам всё слышал, поэтому…

— Али, погоди минутку. Я-то слышал, только ни хрена не понял. Давай-ка по порядку. Кто такой этот одноглазый?

Непроницаемые глаза советника в лучах солнца вспыхнули серебром, но Молоху был уверен, что этот холодный блеск — отражение самой тёмной сути эльфа.

— Кирвонт Доум-Зартрисс — это брат Иллиам.

— Твоей жены?! — ошеломлённо воскликнул демон.

— Да. Когда-то я считал, что она его убила, правда, тело его не нашли. Поэтому я намеревался учинить разбирательство и выяснить, что произошло в действительности. Выходит, выжил.

— Так это она ему глаз продырявила?

— Почти убеждён, что так.

— А к Вортигерну чего он припёрся? И вообще, как оказался среди смертных?

— Вот это весьма любопытный момент, приятель, — несмотря на то, что Лукреция забылась глубоким сном, Алистар предусмотрительно перешёл на язык тёмных. — Помнишь, что по словам Вортигерна Кирвонт ему пообещал? Войско, способное уничтожить наш клан. Теперь подумай, какое войско способно разгромить демонов.

— Будь я проклят! Да неужто карателей?!

— Молох, ты и так проклят, — эльф усмехнулся. — Возникает вопрос: если Кирвонт не блефует, как он может привести в мир людей войско демонов-карателей?

— Портал! У этого ублюдка есть открытый портал, — глаза демона зажглись красными всполохами. — Советник, хорошо, тут я понял, но смысл? Какой смысл эльфу мстить проклятым изгоям?

— Нет, друг мой. Кирвонт мстит своей сестре, поэтому и попросил князя оказать ему маленькую услугу и отправить ко мне Лукрецию. Думаю, мне еще аукнется эта история. Что же касается клана, здесь иное. Мы сотню лет никому не были нужны, мир темных ни разу о себе не напомнил до тех пор, пока…

— Пока не появилась эльфийская принцесса! Ему нужна корона эльфов!

— А ты не так глуп, как кажешься, приятель, — Алистар оценивающе воззрился на демона. — Удивил.

— Взаимно, советник, — хмыкнул демон, облокачиваясь плечом на круп коня. — Что делать, если вожака не будет в Данноттаре?

— Созови совет старейшин и всё им расскажи. Почти всё… — Алистар кивнул на спящую женщину. — Вортигерн после твоего эффектного преображения вышел из игры, в Каледонию он и шагу не ступит, но у нас появился серьёзный и куда более опасный противник. Я не могу быть уверен, появятся ли каратели на земле людей и, если появятся, когда это произойдёт, но нужно максимально подготовиться к вероятному их приходу. Если они придут, это будет битва не на жизнь, а на смерть.

— Так это понятно, — Молох нагнулся, с лёгкостью подхватил спящую женщину и, воспользовавшись помощью Алистара, взгромоздился на коня, устроив Лукрецию в кольце своих рук. — Всё сделаю, советник. Если что, пришлю гонца.

Кемпбелл смотрел в спину скачущего на своём жеребце демона, силуэт которого с каждой секундой становился всё меньше. Итак, сезон охоты на Кирвонта Доум-Зартрисс начался, и ему, Алистару Кемпбеллу, надлежит принять в ней самое непосредственное участие, ибо корона эльфов, советник в этом был убеждён, может принадлежать только наследнику королевской крови. В мире тёмных таких не осталось, на земле людей, волею богов, законных претендентов на корону было трое. В первую очередь дочь Валагунда. Затем, если она отречётся, её сын, Квинт Гейден, что маловероятно, так как не было в истории эльфов, чтобы отпрыск демона сел на престол. И последней кандидатурой, что приводило Алистара в замешательство, была его жена, Иллиам Доум-Зартрисс. На кого Кирвонт сделал ставку, советник не знал, но судя по новостям из Лондиниума, длань мерзавца губительно затронет всю Каледонию.

Алистар вскочил на своего коня и во весь опор помчался в Килхурн. Однако, как бы он удивился, если бы знал, что этой ночью боги подарили свою милость новому зарождённому союзу истинных — Молоху и Лукреции, и как бы эльф был ошеломлён, если бы мог предвидеть, что не долог тот день, когда смертная рыжеволосая женщина спасет Данноттар.

Глава 14. ПО ПЛАНУ ТЁМНОГО

Иллиам.

Перевязанный лентой небольшой свиток Cаm Veryа обнаружила в собственных покоях на четвертый вечер после отъезда Кемпбелла. Он одиноко лежал поверх приготовленного служанкой ночного платья на супружеском ложе. Заинтригованная находкой, эльфийка потянулась к нему, но как только пальцы коснулись предмета, тут же одернула руку, словно притронулась не к безобидному клочку пергамента, а к скользкой, омерзительной жабе.

— Это не Алистара, — тревожно пробормотала она и беспокойно посмотрела на закрытую дверь. Тот факт, что кто-то без её ведома проник в супружеские покои и оставил неизвестное послание, был крайне неприятен, но куда больше озадачивал сам свиток. Являясь носителем ауры своего владельца, он обладал остаточной его энергетикой, и Иллиам узнавала её. Точно такая же безотчётно мрачная, сопричастная к тёмному миру витала в лесу в ночь исчезновения Квинта.

Непроизвольно Cаm Veryа посмотрела в окно. В сумерках вдоль линии горизонта сплошной стеной возвышался мрачный лес, так и не пожелавший открыть тайну демона-легионера.

— Быть может, пергамент поведает о судьбе юноши, — не слишком убедительно прозвучал голос Иллиам прежде, чем она решилась взять его. Дрожащими пальцами эльфийка развернула свиток и несколько раз прочла послание:

«Поздравляю, сестрёнка, с удачной охотой! Не короля, так его советника подцепила. Опрометчиво, но, пожалуй, всё по порядку.

Жаль, что не мог сопровождать тебя к алтарю. Весьма этим опечален, однако, ты столь безалаберна, что иначе кто бы позаботился о брошенном тобой Килхурне? Ты должна быть мне благодарна, ибо я избавил тебя от обузы присматривать за ничтожествами. Этими скулящими, хилыми и никчёмными смертными, пока твоя драгоценная госпожа бесстыдно сношалась с демоном. О, какое это было бы разочарование для её отца — падшая дочь, недостойная эльфийской короны!

Знаю, как ты печёшься о ней и её бастарде, но мы ведь родственники и должны помогать друг другу, не правда ли? Поэтому по-братски я оказал тебе еще одну услугу и позаботился об ублюдке. Признаться, он весьма скверно выглядел, когда я нашёл его полудохлого. Мне пришлось поднапрячься, чтобы спасти ему жизнь. Я даже исправил одно твоё упущение и заполнил для него пробелы в биографии. Ай-яй-яй! Как было не стыдно скрывать от юнца правду, дорогая?!

Жаль! Жаль, что не успел оградить тебя от самой скверной твоей ошибки, позволив связать судьбу с лицемером и изменщиком, недостойным тебя. Припоминаешь некую Лукрецию, смертную с огненными волосами? Кажется, ты с ней знакома, сестрица. Но… пощажу твою гордость и далее не стану развивать эту тему, ибо скоро сама убедишься, чего стоит супружеская верность для твоего муженька.

Выходит, я единственный, кому небезразлична твоя участь, кто готов обеспечить тебе достойную жизнь в почестях и уважении, сестрёнка. И в доказательство я буду ждать тебя на закате в том месте, где ты недавно чувствовала моё присутствие. Тебе останется лишь порадовать своего братца, сестрёнка.

P.S. Прихвати с собой книгу Валагунда, дорогая. Она станет отличным залогом нашего союза и, прошу тебя, на сей раз не принимай скоропалительных решений, ведь жизнь сосунка напрямую зависит от них».

Иероглифы расплылись перед глазами эльфийки бесформенным пятном. Усталость. Безмерную усталость ощутила вдруг бессмертная, и весь её блаженный мирок, в котором она пребывала последние три дня, который так тщательно оберегала и наивно лелеяла в сердце, неожиданно в одночасье вздрогнул, жалобно затрещал и с оглушительным шумом в висках неминуемо сжался, не вмещая в себя с таким рвением и заботой обустраиваемых супружеских покоев. И в нём уже не хватало места ни ярким воспоминаниям о страстной ночи с мужем на ложе под увесистым балдахином, ни надеждам на совместное «долго и счастливо» в соседней комнате, отведённой под их общий рабочий кабинет. Он, облагороженный массивным мозаичным столом, для уютности скрашенным букетиком полевых цветов, новой меблировкой и на удивление неплохой библиотекой покойного Мортона, должен был стать её сюрпризом для Алистара. Всё это перестало вмещаться в хрупкий мир Cаn Veryа,ибо Кирвонт Доум-Зартрисс вместе со свитком прислал в её обитель огромного, жирного червя, имя которому сомнение. И тот уже приступил к разрушительному процессу пожирания доверия, ибо Иллиам знала: её братец омерзительное чудовище, насильник и извращенец, но только не лжец. Обстоятельный до крайности, он предпочитал бить наверняка, апеллируя достоверными фактами.

44
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело