Выбери любимый жанр

Дорогами судьбы (СИ) - Ляпина Юлия Николаевна - Страница 23


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

23

Бродя среди прилавков, женщины разговорились, леди Суонси интересовалась детством герцога, а кормилица охотно о нем рассказывала.

— Да, миледи, мастер Тир был очень шаловливым ребенком, но и добрым тоже. Видели собачонок на псарне? Ему лет пятнадцать было, когда кучер сбил кнутом беременную суку на улице, а Тирос ее подобрал и привез в замок, миледи — его матушка — конечно, была недовольна, но позволила держать ее на псарне. Да и мужички наши усатые, гвардейцы бывшие, безземельные да искалеченные — видела, какие шрамы у всех? Да и почти все без семей, разве там племянница какая или мать старая, а он им службу достойную дал, деньги платит да еще зарок положил — мол, пить на службе нельзя, так только, раз в месяц!

Под такие разговоры покупки сделали быстро и вернулись к дому, а следом шли нагруженные корзинами и свертками охранники, не выпуская женщин из виду.

6

Леди Сепфоре было над чем задуматься, мелькало в словах мистрис Карины что-то странное, но насущные заботы по дому постоянно отвлекали. Буквально через несколько минут пришел средних лет мужчина в опрятном коричневом камзоле и обсудил с леди Суонси проблемы суда и следствия, а кроме того, испросил поручения слугам и управляющему. Разговор занял более часа, и, простившись с мэтром Лиисом, леди Сепфора вновь обошла дом, проверяя работу поденщиц.

Посмотрев, как работали нанятые женщины весь день, она их отпустила, предложив трем из них вернуться утром, и, поужинав в компании кормилицы, уселась в гостиной писать распоряжения своем слугам. Однако время шло, а ни хозяин дома, ни его друг не возвращались. Солнце уже село, кормилица удалилась в свой домик, похвалив на прощание гостью хозяина, охранники выпустили собак — огромных и тяжеловесных псов бойцовой породы и парочку шустрых «звоночков». Огонь в камине, разожженный вначале, скорее, для уюта, прогорел до рдеющих углей, а свечи оплавились почти до подсвечников, когда у ворот раздался какой-то шум. Сепфора, едва не задремавшая в кресле, тотчас зажгла большую свечу и вышла в холл. Охранник, заночевавший в доме для спокойствия леди, вышел из кухни с тяжелым палашом наперевес. Дверь скрипнула, открываясь, и в нее ввалился привратник, двумя руками придерживая под руки принца и герцога.

— Миледи! — Тиросу удалось собрать глаза в кучку и разглядеть Сепфору со свечой в руке. Он даже сделал попытку изобразить поклон, но потерпел полное фиаско и, подбив ноги привратнику, улегся на паркет.

— Милорд, вы собираетесь ночевать прямо здесь? — Сепфора подошла ближе, пытаясь оценить степень опьянения обоих. Тут из алкогольной задумчивости вынырнул принц:

— Вот видишь! Я тебе говорил! Она уже пилит тебя, как настоящая жена! Еще чуть-чуть — и ты попадешься в ее сети!

Тирос на это отрицательно мотнул головой, пробормотал что-то неразборчивое, а потом, поднявшись на четвереньки, заглянул Сепфоре в лицо и проговорил, шатаясь и с трудом удерживая равновесие:

— Миледи! Я еще не встречал таких теплых глаз, таких нежных рук, такой доброй улыбки… — и, окончательно обессилев, рухнул, не дождавшись ответа.

— Тир! Ты идиот! — принц попытался сесть, опираясь на изящную стойку для канделябров, но охранник успел подхватить его. Мотыляясь из стороны в сторону, принц обличающе ткнул пальцем в посапывающего герцога: — Все, все планы насмарку! — тут, заметив поднявшегося с пола привратника, он неожиданно перешел на заговорщицкий шепот: — Ну чем ему не приглянулась та девчонка за столом?? У нее было все такое же, как у этой, даже лучше!! — небрежный жест в сторону леди Суонси едва не уложил сюзерена рядом с подданным. — А теперь он хочет бросить меня одного на поиски избранницы богини, — принц уже шептал: — А еще друг называется!

И столько в этих словах было мальчишеской обиды и жалости к самому себе, что леди Сепфора не выдержала и кивнула охране:

— Ведите барона наверх и снимайте одежду. Таз с водой и полотенце у него в комнате, как только уложите — возвращайтесь за хозяином.

Охранники кивнули, а Сепфора, оставшись наедине со спящим герцогом, неожиданно для себя погладила его по голове, он забормотал и, повернувшись, уткнулся лицом в ее ладонь.

Утром, едва зелененький герцог открыл глаза, в комнату вошла кормилица и, поставив на столик поднос, осуждающе покачала головой.

— Чем это ты напугал вчера бедную девочку, Тир?? Она даже к тебе в комнату не пошла с бульоном, меня отправила, — говорила кормилица негромко и, аккуратно поправив подушку, вручила страдающему с похмелья воспитаннику чашку горячего пряного бульона и сухарик. — А ведь вечером леди вас дождалась, окна открыла, шторы задернула — знала, что с утра вы на белый свет и смотреть не захотите. Вот и бульон сама сварила — с травками — сказала, от тошноты точно поможет.

Герцог, не вслушиваясь в ворчание кормилицы, маленькими глотками отпивал бульон и розовел прямо на глазах, потом вспомнил вчерашний вечер — и поморщился. Найдя управляющего и отдав ему необходимые распоряжения, они с принцем решили перекусить в приличном трактире в центре квартала. Сначала просто ели, запивая блюда вином, потом принц заказал дорогой ромовый десерт и возле стола появились две барышни в очень открытых платьях, причем одна слегка напоминала леди Суонси — кареглазая шатенка с пышным бюстом. В этом трактире, как выяснилось, выступал неплохой бард, и герцога увлекло его выступление, тем временем вино в бокалах стало крепче, а девицы перебрались на колени кавалеров. Сначала герцог обманывался иллюзией схожести, но, вдохнув крепкий запах духов и пота, сморщился и отсадил сотрапезницу подальше и просто смотрел выступление, время от времени отхлебывая вино. Но принцу этого показалось мало — он потащил друга играть в кости, а потом заливать крепким вином проигрыш. После того, как Тирос отказался подняться с трактирной барышней в комнату наверху, принц озверел и принялся глотать бокал за бокалом, попутно заставляя герцога поддерживать каждый тост. К счастью, герцог выпил меньше, как ему казалось, и сумел убедить принца вернуться домой до того, как упадут их мороки. Он смутно вспомнил темный переулок и ворота, в которые пришлось долго стучать, а дальше все было смазано и мутно.

Кормилица, закончив отчитывать Тироса, сообщила, что по приказу леди Сепфоры его и гостя ждет теплая ванна с мятным маслом, и надо бы поторопиться, пока вода не остыла.

— Одного я не пойму, цыпленок, зачем тебе понадобилось пить эту жуткую жасминную настойку??

— Что ты, кормилица, — удивился герцог, — мы пили только вино!

Жасминовая настойка изготавливалась контрабандистами на побережье Южного моря, ее особенностью было то, что ее изготавливали с применением местных растений, способных вызвать галлюцинации, а неприятный аромат маскировали лепестками жасмина, но пить ее было опасно для здоровья. Кормилица недоверчиво покачала головой и сказала:

— Посмотри в зеркало, дружок, и вспомни, в каком притоне вы пили.

Герцог, бережно неся голову, подошел к туалетному столику и уставился в сумрачную тень зеркала: глаза имели явственный желтый цвет, первый признак употребления настойки. В тяжелой голове неожиданно быстро замелькали кусочки воспоминаний: недовольная гримаса принца, вино с терпким привкусом, трактирная девка, внешне похожая на леди Суонси, и бесконечная вереница бокалов после. Взъерошив волосы, герцог отправился в смежную со спальней ванну. Принц был уже там, плавал в просторной бадье, набитой какими-то травами; рядом на стуле покоился бокал с питьем, к которому Его Высочество время от времени прикладывался. Поморщившись, герцог скинул грязную потную одежду и вошел в маленький закуток, в котором располагалась небольшая железная печка с уложенными поверх камнями — настойку необходимо было как можно скорее вывести из организма. Плеснув мятной воды на камни, Тирос постоял в волнах обжигающего жара, пытаясь утихомирить в своей душе ярость. Они пили в заведении в центре города — в дорогом, но таком, где жасминовую настойку можно просто заказать, как трубку с опием или экзотическую красотку с южных островов. Наконец, мозги заработали, и герцог отчетливо увидел причины, побудившие принца на подобный шаг, а увидев, он вдруг хмыкнул и, покачав головой, вышел из парной. Бадья для него тоже была готова, и кормилица, фырча что-то себе под нос, принесла целый кувшин с нежно-розовым питьем.

23
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело