Выбери любимый жанр

Невеста из проклятого рода (СИ) - Кострова Кристи - Страница 14


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

14

Тихий бал оказался... тихим. Словно привидения, гости слонялись по залу, кивками здороваясь со знакомыми. Впрочем, некоторые умудрялись общаться при помощи мимики и веера. Вздернутые брови, округленные глаза и насмешливо поджатые губы? Все ясно, две дамы обсуждают наряд третьей. Глядя на их старания, я едва не рассмеялась.

Мужчины были более сдержанными, кажется, они всерьез наслаждались тишиной. Несколько раз мне на глаза попался хозяин бала ―Эйдан Лайран. Невольно я залюбовалась широким разворотом плеч и мужественным лицом. Осознав это, мысленно одернула себя и поспешила за Алишей.

Моя подопечная произвела фурор! Ее провожали взглядами как лорды, так и леди. Уверена, при желании она без труда найдет себе мужа. Когда часы пробили окончание часа, мне наконец удалось отыскать сестер.

Наряд Эстер был похож на мой, только цвет был невзрачно-коричневым. Мелиссе с платьем повезло больше ― не считая того, что фасон был откровенно детским. Рукава и подол платья окаймляло кружево, на лифе вышиты цветы. На лице сестренки было написано отчаяние, нижняя губа оттопырилась, словно она готовилась заплакать.

Герцог объявил бал открытым и пригласил  на танец Хлою, подопечную Эстер, а мы наконец получили возможность поговорить. Первым делом я утешила Мелиссу, а потом обратилась к Эстер:

― Ну как бал?

― Не считая наших нарядов и того, что одна из гостий обозвала меня проклятой предательницей? Хорошо, ― усмехнулась сестра.

― А как тебе Хлоя? ― спросила я, глядя на кружащуюся в танце девушку. Она мило улыбнулась герцогу, и на ее щеках образовались ямочки.

― Она добра ко мне, предложила пользоваться ее гардеробом и косметикой.

― Здорово!

Я пересказала сестрам события сегодняшнего дня, заострив внимание на трудностях Алиши. Вот и сейчас шахезанка безучастно скользила взглядом по залу, игнорируя на приветствия гостей. Попрощавшись с сестрами, я поспешила к своей подопечной. Если девушка не хочет или не может говорить, то ее голосом стану я. Не хочу, чтобы ее сочли невежливой.

Следующие пару часов я подпирала стенку вместе с Алишей. В своих предположениях я ошиблась: теперь к нам подходило еще больше людей. Удивительно, как во мне не появилась дырка от их взглядов! Дамы завуалировано ругали мой наряд или проходились по родителям. Мужчины, среди которых был и барон Фоллер, норовили прижать к себе или позвать на танец. Внутренне кипя от негодования, я заставляла себя отвечать доброжелательно. Кожа на спине вновь зудела.

― Приветствую вас, леди! ― к нам приблизился Райли. Улыбнувшись нам обеим, он остановил взгляд на мне.― Не потанцуете со мной?

Я замялась. Райли был единственным, с кем бы я хотела потанцевать, но оставлять Алишу... Однако девушка вдруг произнесла:

― Со мной ничего не случится, если ты отлучишься.

Музыканты заиграли новую мелодию, и Райли, не дожидаясь моего ответа, увлек меня за собой.

― Я не знаю этого танца! ― воскликнула я, кляня себя за то, что безбожно прогуливала мамины уроки.

― Не бойся, тут простейшие фигуры, повторяй за мной.

Закусив губу, я опустила взгляд, наблюдая за ногами юноши. Так, сначала с правой идем вперед, а возвращаемся через поворот... Через некоторое время я освоилась и почувствовала себя увереннее.

― Спасибо!

― Тебе спасибо! Как тебе бал?

― Довольно занимательно, ― отозвалась я. Мне и вправду нравилось здесь. Громкая музыка, пламя свечей, слуги, разносящие напитки. Я позволила себе бокал молодого вина, и в голове немного шумело. Если бы не презрительные взгляды гостей, я бы назвала этот вечер лучшим в своей жизни.

По-видимому, последние мысли отразились на моем лице, потому что Райли вдруг нахмурился:

― Сильно достали?

Я вздохнула:

― Я понимала, на что мы идем. Нелегко будет смыть с имени Кэннов предательство и длительную ссылку. А еще нас считают калеками, потому что наш дар запечатан. Как будто у меня руки нет или ноги.

Райли закружил меня и поймал в объятия:

― Поверь, для  многих из нас магия является еще одной конечностью, если не чем-то большим.

Я помрачнела. Еще немного, и я начну завидовать им. Столько разговоров об этой магии! Спина зачесалась, и я свела лопатки в попытке унять зуд.

― Ты обиделась?

― Нет, ― я понизила голос. ― Просто у меня невероятно зудит кожа. С момента приезда на Киаринт внутренний огонь постоянно просится наружу.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Округлившиеся глаза Райли заставили меня улыбнуться.

― Я бы почесал тебе спинку, ― прыснул со смеху мой партнер, ― да боюсь, остальные гости меня не поймут.

Представив эту картину, мы засмеялись уже вдвоем. Почему-то с Райли было легко, чем-то он напоминал мне Дика. Наверное, это было не совсем правильно, но мне ужасно хотелось найти здесь друга...

Танец подошел к концу, и я разочарованно выдохнула. Райли подвел меня к Алише, возле которой стояла Мелисса и ее подопечные ― Дафна и Эмили. Впрочем, еще вопрос: кто чей подопечный! Леди охотно приняли сестренку в свою компанию и окружили заботой. Со своими светлыми волосами она смотрелась еще одной Роннэй.

Райли пригласил Эмили на танец, и Мел проводила его восторженным взглядом. Что там говорила Эстер? Не влюбляться? Кажется, у нас вот-вот появится нарушитель этого правила!

Незаметно прошло еще несколько часов. В соседнем зале накрыли ужин, но его посещение не было обязательным. Герцогиня в компании леди и лордов отправилась туда, но, на мое несчастье, остановилась рядом со мной и Алишей.

― Доброго вечера, леди. Почему не идете на ужин? Повара расстарались на славу. Уверена, вам не приходилось пробовать подобного!

Проглотив насмешку, я почтительно поклонилась и защебетала:

― Мы не голодны, леди Эвелин! И я бы хотела выразить вам благодарность за платья для меня и сестер. Они вышли очень… самобытными! Это ведь вы выбирали ткань? У вас великолепный вкус!

Герцогиня поморщилась, а один из ее спутников оглушительно расхохотался. Хозяйка вечера наградила меня недружелюбным взглядом и процедила сквозь зубы:

– Понятия не имею, о чем вы. Вашими нарядами занимались швеи.

Не успела я одарить ее новой порцией комплиментов, как леди Эвелин поспешила пойти на ужин. Я почувствовала себя отмщенной. Оглядевшись, не обнаружила рядом сестры и облегченно выдохнула. Эстер бы не одобрила меня. Я и сама понимала, что не стоило злить герцогиню, но все-таки не удержалась. Уж больно довольным было ее лицо!

Вечер шел своим чередом. Дважды на импровизированную сцену выходила певица, судя по шепотку вокруг, оперная дива. Ее пение пробрало меня до глубины души, на глазах выступили слезы.

– Доброго вечера, леди, – к нам вдруг подошел сам Эйдан Лайран – хозяин замка, а у меня пересохло во рту. Алиша привычно молчала, и я, помедлив несколько секунд, отозвалась:

– И вам, Ваша Светлость, спасибо за прекрасный бал.

Бровь Эйдана дернулась, словно он не очень-то поверил в мои слова. Я ответила ничего не понимающей улыбкой. Моя подопечная сдержанно кивнула, что уже являлось большим достижением.

Мы замолчали. Герцог потягивал вино, не спеша говорить, я тоже помалкивала. Может, мужчине требуется отдохнуть от болтовни леди? Мне не жалко. Я отвернулась, глядя в сторону танцующих. То и дело мне чудилось, что Эйдан рассматривает меня, но оборачиваясь, я натыкалась на его спину. Да и зачем ему пялиться на меня? На это великолепное платье? Или он не доволен тем, что его брат якшается со мной?

― Леди, не откажете мне в танце?

Я вздрогнула, но в ту же секунду поняла, что мужчина обращается к Алише. Почувствовав разочарование, удивилась сама себе. Эйдан не был похож на Райли, вряд ли с ним будет так легко.

Помедлив, шахезанка вложила ладонь в руку герцога. Музыканты заиграли вальс, и вскоре пара присоединилась к другим танцующим. Я наблюдала за ними, оправдывая себя тем, что просто беспокоюсь за подопечную. Впрочем, Лайран обращался с ней бережно, да и Алиша была спокойна.

14
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело