Выбери любимый жанр

Приключения Кларенса Хантера (СИ) - Борисов Максимилиан "Maxfactor" - Страница 44


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

44

— Он жив, я только оглушила его, — попыталась успокоить ее Шейла. Кларенс поднял меч и на всякий случай отбросил его в сторону. От греха подальше.

Рыцарь зашевелился, открыл глаза и пошарил руками по земле.

— Я опозорен, — прошептал он. — Первое поражение в поединке за много лет…

— Не считается, — перебила его Шейла. — Твои боевые навыки давным-давно устарели. На досуге я покажу тебе пару приемов.

— Подумаешь, врезали по тыкве… — начал было Кларенс.

— Как ты смеешь вмешиваться в разговор благородных, простолюдин? — взъярился рыцарь. Наверное, с досады.

Хантер вытащил из кармана разрядник и нажал на кнопку. Сверкнула молния, превратив ближайшее дерево-корягу в дымящуюся головешку. Гром разряда ударил в уши. Ни Джеймс, ни женщина не шелохнулись. Вот это выдержка!

— Это чтобы вы знали, кто здесь на самом деле главный, — невозмутимо сказал Кларенс и помог рыцарю встать. — Тоже мне, нашли простолюдина. Вам все ясно?

Джеймс медленно кивнул:

— Куда уж яснее. Девушка-рыцарь сопровождает колдуна. И такое бывает. Ты мог бы вмешаться в нашу схватку или убить меня, но не стал этого делать. Удивительно для могущественного чародея.

— Раз я вам понравился, может быть, вы пригласите нас к себе?

— Пусть войдут, — сказала женщина.

Хантер прошел в просторную выбеленную гостиную. Круглый стол, стулья, камин, пара шкафов и маленькая настольная арфа — вот и вся нехитрая обстановка. Закрытая дверь вела, очевидно, в спальню.

— Для начала давайте познакомимся. Кларенс Хантер. Джеймса я уже знаю. А как Вас звать, леди? Не могу же я обращаться к Вам «зовутка».

— Хелависа, — коротко и сурово ответила женщина приятным мелодичным голосом. — Нельзя ли проявлять к собеседникам больше уважения?

— У меня куда-то делся рот, но я хочу орать, — ухмыльнулся Хантер. — Я буду называть Вас коротко — Хела. Джеймс, как Вы, дипломированный рыцарь, оказались в этой глуши?

— Однажды я полюбил ведьму…

— Все, — перебил его Кларенс. — Дальше можешь не продолжать.

— Почему? — возмутилась Шейла. — Мне интересно…

— Не хватало мне выслушивать жизнеописание благородного рыцаря-зачинщика Джеймса Непобедимого. У меня и без того забот полон рот. Давайте сначала присядем.

Кларенс абсолютно бесцеремонно уселся на грубый стул, обхватил спинку ногами, покачался, словно на деревянном коне, и продолжил:

— Но пару вопросов я все-таки задам. Чем вы питаетесь среди голых скал, и почему ведьму никто не преследует?

Джеймс криво улыбнулся:

— Я видел всякое, но шут-колдун никогда еще не переступал порог моего дома.

— Значит, я первый. Хоть в чем-то у меня приоритет. По существу есть что сказать? — невозмутимо поинтересовался Хантер.

Вместо рыцаря ответила Хелависа:

— Никто не осмелится причинить вред ведьме в Проклятых Землях. Продукты нам раз в месяц привозят на корабле. Совсем недалеко большая река. Дань стражнику пустоши — святая традиция.

— Надо было не гонять по ущелью, а облететь местность на высоте, — мрачно сказал сам себе Кларенс. — Переходим к главному пункту. Что интересного есть в храме?

— Точно не знаю, — сказал Джеймс. — Я в нем ни разу не был. В святилище много ловушек. Но, если повезет, можно попасть в камеру к Пророку. Говорят, она совсем близко от входа.

— Говорят, в столице Конфедерации кур доят. А точного плана у вас нет? Риторический вопрос.

Джеймс развел руками:

— Ходы постоянно меняются… Так говорят те, кто выбрался.

— Все понятно. Ну, если вы ничего не хотите сказать на прощание, то пока.

Хантер встал, сделал знак Шейле и вышел. На потемневшем небе проступили блестки далеких звезд. Джеймс осторожно отворил калитку.

Кларенс обогнул валун и открыл дверь в борту звездолета. Десантница остановилась и, удивленно глядя на спутника, спросила:

— Мы разве не в храм?

— Темнотища уже. Мне страшно, — съехидничал Хантер из шлюза, подавая девушке руку.

Шейла не сдержала улыбки:

— Мы же полезем под землю. Там все равно ничего не видно. К тому же у нас есть приборы ночного видения.

— Я устал и спать хочу. Короче, утро вечера мудренее. За ночь, я думаю, храм не рухнет.

Кларенс вошел в каюту, рухнул на койку и прижался к переборке. Шейла пристроилась рядом, обняв его за шею. Уснули они только через час.

Утром Хантер и Шейла прошли по тропинке к горной речке, с журчанием катившей прозрачные воды куда-то к невидимому морю. С удовольствием втянув прохладный воздух, Кларенс прошел по содрогавшемуся от шагов мостику и, стараясь не наступать на мелкие камушки, осторожно двинулся к порталу. Шейла, с импульсной винтовкой наперевес, прикрывала тыл, но ее усилия пропали даром: ни одного живого или мертвого существа не попалось им на пути.

Наконец, каблуки берцев гулко застучали по ровному шершавому полу недлинного тоннеля. Через полсотни метров Хантер уперся в позолоченную квадратную дверь. В нее запросто могли проехать рядом два грузовика.

— Стой! Грозный вход, — изумленно прочитал он. — Ничего себе, лингвистическая конструкция.

Кларенс постучал кулаком по толстой плите, она отозвалась глухим стуком. Странный материал — не металл, но и не пластмасса.

— Придется резать? — неуверенно спросила Шейла и дверь мягко отошла в сторону, словно девушка сказала секретное слово. Хантер шагнул в сводчатый коридор, освещенный льющимся с потолка сине-зеленым сиянием. Удивительно, оно почти не давало теней.

Тоннель свернул чуть в сторону и Кларенс вышел в полукруглую камеру. Шершавые ступени винтовой лестницы вели куда-то вниз.

Спуск показался бесконечным.

— Интересно, нам подниматься столько же? Я не выдержу! — притворно заныл Хантер. — Неужели нельзя было придумать лифты?

— Лентяй! — рассмеялась Шейла. — Если упадешь, я тебя донесу.

— Не время шутить, — сказал Кларенс, шагая по ступеням. — Ничего не замечаешь? Здесь нет эха! Глухо, как в студии.

Лестница закончилась в центре большого круглого зала. Во все стороны, как спицы колеса, уходили освещенные тоннели. На стене блестели таблички. «Вам сюда не надо», «Опасно», «Не заходить», «Пророк», «Сокровищница»…

Хантер уверенно направился в коридор с надписью «Пророк».

— Стой! — закричала Шейла. — Может, он только этого и ждет? Может, это ловушка?

— А если все наоборот? Например, пророк рассчитывает, будто мы захотим его перехитрить? А мы с наглыми рожами возьмем, да и припремся прямо к нему. Сюрприз!

Тоннель закончился еще одной лестницей вниз, короткой и широкой. Кларенс нажал на ручку металлической двери, настолько низкой, что ему пришлось пригнуться, и поежился. В едва освещенной чашеобразной комнате размером с футбольное поле стоял лютый холод. Как в склепе. Лишь из-за невероятной сухости воздуха на стенах не было изморози.

— Наконец-то добрались, — сказал чей-то голос, не мужской и не женский. Вернее, и то, и другое. — Я вас ждал. Приятно познакомиться. Я и есть пророк. Вы можете звать меня Элис. Или Эллис. На выбор.

— Постой, — сказал Хантер. — У тебя пол-то какой? Как ты выглядишь?

— Никакого, — был ответ. — Не знаю, как. У меня и глаз-то нет.

— В самом деле. Зачем пророку глаза? Значит, я буду звать тебя Эллис. У тебя тут колотун адский, дружище.

— Я люблю прохладу. На глубине довольно жарко, мне трудно охладить все мое обиталище. Спрашивайте. У каждого есть по одному личному, так сказать, вопросу. Я обязан на них ответить.

— Что значит буква Т в моем имени? — быстро спросил Кларенс.

— Теодор, — сказал пророк, и Хантер никак не мог отделаться от мысли, будто Эллис ухмыляется.

— Что с нами дальше будет? — в свою очередь спросила Шейла.

— Если ты будешь все знать, разве тебе будет интересно жить? Из храма вы выйдете целыми и невредимыми, я гарантирую это.

— Тогда скажи хотя бы, куда нам топать дальше?

— В сокровищницу. Такова традиция: кто доберется до меня, возьмет столько ценностей, сколько сможет унести.

44
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело