Выбери любимый жанр

Графиня поневоле (СИ) - Веселова Янина "Янина" - Страница 9


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

9

— Принес сюда, позвал слуг, показал мне мою комнату и ушел.

— А сейчас он где?

— Рыбу из окошка ловит.

— Издеваешься?

— Пойдем, покажу! — не слушая никаких возражений Миранда схватила Иришку за руку, и заставив слезть с постели, подтащила к окну. — Смотри вот он какой Морено кастл!

Никогда еще Иришка не видела ничего подобного. Замок был выстроен прямо на широченном мосту, словно вырастая из воды. Казалось, что он огромный, облицованный полированным известняком, заглядывал в реку большими глазами окон и улыбался арками опор, радуясь новому дню.

— Чудо чудное, и впрямь из окошка рыбачить можно.

— Угу… Ну пошли скорее все тут как следует рассмотрим!

— Подожди, дай одеться, заполошная, а во что кстати? Где моя одежда?

— Сейчас найдем, — деятельного ребенка прервал деликатный стук.

— Войдите! — Иришка поспешила на всякий случай укутаться в покрывало и с тревогой уставилась на дверь, а ну-ка это неугомонного некроманта принесла нелегкая. Однако опасения девушки не оправдались. В комнату вошли пожилые женщины, оказавшиеся экономкой и горничной, приставленной хозяином к госпоже маркизе. Представившись по всем правилам, они немного настороженно поглядывали на пленницу их хозяина, очевидно не зная чего от нее ожидать.

— Я бы хотела одеться.

Горничная Магда, молча поклонившись, прошлась по комнате, и отодвинула один из гобеленов на стене, за которым оказалась просторная гардеробная.

— Прошу, ваша светлость.

Пожав плечами и подумав, что одно единственный комплект одежды не нуждается в отдельном помещении, Иришка вошла вслед за горничной и увидела, ее платье находится в прекрасной компании множества изысканных туалетов.

— Интересно и чья это одежда?

— Госпожи графини, матушки нашего хозяина. Его светлость извиняется и напоминает, что в ближайший месяц никто не войдет на территорию усадьбы и не покинет поместье. Поэтому он распорядился предоставить в ваше распоряжение бережно хранимый гардероб его покойной матери, — недовольно поджала губы экономка, словно это ее любимые платья отдавали на поругание непонятным дамочкам.

— Ээээ… — Иришка совершенно растерялась. С одной стороны не хотелось обижать отказом хозяина, который проявлял заботу, а с другой стороны надевать вещи совершенно чужой умершей женщины… Нет уж…

— Я непременно поблагодарю его светлость, а пока все же предпочту надеть свое платье.

— Как вам будет угодно, — экономка чопорно кивнула, — позвольте откланяться.

— Интересные меня ожидают четыре недели.

* * *

Кастерсу ри Кавиньи не спалось, какое-то странное предчувствие заставляло ворочаться с боку на бок, на слишком мягком гостиничном матраце. Невнятное, неоформленное беспокойство упрямо скреблось, собираясь тугим холодным комком где-то в районе солнечного сплетения. Махнув рукой на бесплодные попытки уснуть, он встал, плеснул в бокал вина, отпил, скривился, в который раз поразившись криворукости дагонийских виноделов, считающих эту отвратительно кислое пойло изысканным нектаром и сумевших как то убедить в этом решительно всех. Лично он такую гадость пить отказывался. То ли дело калгановая настоечка, которую мастерски делал Антуан.

Однако похоже, что добраться до вожделенной калгановки доведется нескоро. Еще один, уже третий по счету мастер некромант отказывался брать в обучение Миранду. Демоновы любимцы смерти предпочитали брать в ученики исключительно мальчиков, мотивируя это тем, что так рано проснувшийся дар у малышки был слишком силен и нестабилен. Кас сделал маленький глоток и поморщился, вспоминая разговор с мэтром Ирканом.

— Поймите подобный дар у девочки это необыкновенная редкость. Такие, отмеченные печатью Темной Леди, малышки прежде всегда появлялись на свет только в семьях потомственных некромантов и воспитывались самыми близкими родственниками. И это делается не из-за нежелания отпускать уникальный талант из под опеки рода, а потому что именно девочки нуждаются в постоянном присутствии рядом с собой близкого любящего человека, который как якорь удерживает их.

— Удерживает? От чего?

— От возможного перегорания. Магия смерти плохо сочетается с созидательным женским началом, и только любовь близких позволяет нивелировать большинство негативных эффектов. Постоянная забота любящего человека — вот то в чем нуждается ваша девочка.

— И что же мне делать? — Кас чувствовал себя беспомощным.

— Буду откровенен. Вам будет очень сложно найти наставника для малышки. Для начала постарайтесь отыскать в своем окружении того, кто любит Миранду, того кому она доверяет, к мнению которого прислушивается, а потом уже убеждайте как хотите этого человека быть с девочкой весь период ученичества. И только после этого ищите мастера. Другого пути я не вижу. Да, должен предупредить, Темная Леди не прощает пренебрежения к своему щедрому дару. Перегорания малышка не переживет.

Совершенно раздавленный ри Кавиньи вернулся в гостиницу, где его уже дожидалось письмо управляющего. Тео писал, что новоиспеченная маркиза благополучно доставлена в Кастерс-холл и сетовал на то, что леди Аола в резкой форме выражает свое недовольство госпожой Бьянкой, абсолютно не считаясь с тем, что гувернантка на данный момент времени просто незаменима.

Жена. Надо же он совсем и забыл о ней. Ненужная, нежеланная, что она себе возомнила? Как смеет командовать в его доме? Он стиснул кулаки, с ненавистью глядя на брачные татуировки, золотистыми лентами обвивающие запястья. Как же он не хотел этой свадьбы. Ну зачем ему эта навязанная родителями жена? Что с того, что она молода, обеспечена и по слухам хороша собой? Она. Ему. Не нужна. Убил бы дуру!

С большим трудом удержавшись от того, чтобы ко всем демонам не разнести гостиничный номер, Кас однако сумел взять себя в руки и в довольно резкой форме написал супруге, что она ни в коем случае не должна вмешиваться в воспитание Миранды. Наряды и рукоделие — вот и все ее занятия!

Он пожалуй даже напился бы с горя, если бы в забытой добрыми богами Дагании нашлось что-нибудь посерьезнее этой изысканной кислятины. Однако второе письмо от Тео, полученное вечером того же злосчастного дня подарило Касу робкую надежду. К его великому изумлению оказалось, что Аола прекрасно ладит с племянницей, не испытывая при этом каких либо неприятный ощущений, более того, она все свое время проводит с малышкой. Боясь повериь в удачу, Кастерс от греха подальше решил отправить все семейство в одно из удаленных поместий. Нечего подвергать свою такую неожиданно ценную супругу столичным соблазнам. Больше в Дагании его ничего не держало, можно было собираться домой.

Кас заставил себя перестать мерить комнату шагами, как всегда бывало с ним в минуты раздумий, сел в кресло, щелкнув пальцами зажег свечи в шандалах, и уставившись на маленькие огоньки пламени, вновь задумался, наматывая на пальцы кончик длинной косы.

Теперь он понимал почему Грегори рю Морено, наступив на свою оскорбленную гордость, предложил наставничество Миранде. Уж он то просто не мог не знать об опасности грозившей девочке. Может не стоило тогда Касу так резко отказывать бывшему другу. В конце концов это семейство Кавиньи поступили с ним тогда некрасиво… И что теперь Касу делать? Ну любит он племянницу, и что с того? Переселиться к Грегу в Морено кастл? Или ненужную жену туда отправить с Мирандой? А как? И потом она все-таки его жена, и даже вроде как хорошенькая. Поймав себя на мысли, что заочно ревнует ни разу не нужную супругу к некроманту, он рассмеялся.

— Пора однако спать, а то уже всякие глупости в голову лезут не иначе как из-за красного дагонийского.

Глава пятнадцатая, в которой герои идут в парк

Ничего не подозревая о душевных муках дражайшего супруга, Иришка с аппетитом позавтракала и в сопровождении измученной долгим ожиданием некромашки отправилась на поиски хозяина Морено кастла.

— Ты просто не представляешь себе, какое это удовольствие сидеть на подоконнике, свесив ноги над водой и, ловить рыбу из окна!

9
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело