Выбери любимый жанр

Долг (ЛП) - Хейл Карина - Страница 11


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

11

Неа. Я едва думаю о нем.

Но к тому времени, когда они высаживают меня у церкви, моя сестра, как обычно, просила позволить позже забрать меня, я оказалась на месте на двадцать минут раньше.

Я могла бы зайти внутрь, сесть на скамью и прочитать несколько молитв. Могла бы пойти в подвал и поговорить с Реджи, который всегда приходит пораньше и ест уцененное песочное печенье из жестяной банки.

Или могла бы пойти в паб.

Когда Ли отъезжает, я машу им вслед, наблюдая, как их машина исчезает за углом, а потом смотрю на «Сент-Винсент». Солнце лишь начинает прорываться сквозь облака, хотя и сидит низко в небе, и болтовня людей на террасе паба оживленная и приветливая.

«Я должна заскочить, — говорю себе. — Всего на секунду. Выпить пинту до начала встречи».

До того, как могу передумать, я быстро перехожу через улицу.

На улице немного людей, две девушки и парень лет двадцати пяти, они стоят вокруг стола с бокалами в руке, курят и смеются. Они замирают, когда я пробираюсь по короткому лестничному пролету. К счастью, я делаю это с легкостью, уверенно улыбаясь им, хотя совсем не ощущаю уверенность.

В пабе пахнет парфюмом, разлитым пивом и маслом из фритюрницы. И я направляюсь прямо к бару, люди уходят с моего пути, когда я ковыляю. Я пытаюсь посмотреть поверх голов всех, как бы между прочим пытаясь увидеть, есть ли свободное место в задней части зала, когда мужчина, стоящий передо мной и заказывающий пиво, привлекает мое внимание.

Высокий и широкоплечий. Затылок загорелый, волосы темные, местами с сединой и слегка закручивающиеся на концах. Когда я слышу, как он разговаривает с барменом, говоря ей спасибо, я уже знаю, кто это.

В моем сердце что-то шипит, словно дождь падает на горячий тротуар.

Я закрываю рот и жду, пока он повернется.

В тот момент, когда он видит меня, его глаза расширяются. Сначала от шока, затем от чего-то похожего на трепет.

Никто никогда раньше не смотрел на меня вот так. Такой взгляд делает со мной нечто такое, что не должен.

Глупая улыбка появляется у меня на лице, а щеки краснеют.

— Привет, — говорю я громче, чем планировала. Мой странный канадский акцент с намеками на шотландский выделяется в подобном месте, и я чувствую, как головы поворачиваются в мою сторону.

— Привет, — говорит он, быстро прочищая горло. — Джессика, — больше похоже на вопрос.

— Не Рыжик? — спрашиваю я, и теперь, слыша свой неловкий застенчивый голос, понимаю, что пытаюсь флиртовать. Я ведь совсем забыла, как это делается.

— На данный момент, нет, — говорит он, его улыбка немного дрожит. — Честно говоря, не ожидал увидеть тебя снова.

— Ну, теперь, когда я знаю, что у меня есть потрясающий паб через дорогу от... — я замолкаю, понимая, что он не знал, куда я направлялась, — так или иначе, как я могла пройти мимо?

Мое сердце бешено стучит, но он лишь поднимает бокал и говорит:

— Действительно. Тогда не против выпить со мной еще один напиток? Или я испытываю удачу?

Нет смысла даже притворяться, что я пришла сюда не за этим, я ведь в тайне надеялась наткнуться на него.

— Конечно, — соглашаюсь я.

— Секунду, — говорит он, поворачиваясь и заказывая мне эль, который, на этот раз, у них есть.

— Ты запомнил, — впечатленная подобным, сообщаю ему.

— Да. Эль пьют лишь настоящие женщины.

Я ухмыляюсь.

— Подобный комментарий может принести тебе неприятности.

Он пожимает плечами.

— Я привык к неприятностям.

Бармен вручает ему идеально выглядящее пиво в ледяных бокалах, и я отхожу, когда Кейр начинает пробираться к задней части бара. Нам везет, мы занимаем то же самое место, что и в прошлый раз.

В ту минуту, когда я сажусь, я понимаю, что мне придется либо выпить напиток залпом, либо отказаться от него через десять минут. В противном случае, я пропущу встречу.

— Что-то не так? — спрашивает он, темные брови нахмурены.

— Ничего, — говорю ему, пытаясь мысленно придумать оправдание, которое могло бы вытащить меня отсюда. Не хочу, чтобы он думал, будто это связано с ним.

— Итак, Джессика, — говорит он. Мое имя, слетающее с его губ, звучит просто великолепно. В его голосе есть грубость и глубина, которые я ощущаю всем нутром.

— Итак, Кейр, — я чувствую себя странно беззаботной, настолько, что мне хочется сесть прямее перед незнакомцем и улыбаться ему, даже когда нет никаких поводов для улыбок. Я хочу напомнить себе, что он просто красивый незнакомец, и нет причин радоваться этому, но мне так чертовски надоело иметь дело со всем происходящим, что Кейр - прекрасное отвлечение.

После этого мы ничего не говорим друг другу, но тишина приятна. Он делает долгий глоток пива, не отрываясь смотря на меня.

— Ты знаешь, где я живу. Будет честно, если и я буду знать, где ты живешь, — говорит он.

Качаю головой.

— Я живу с сестрой и ее мужем. В Восточном Крейге, — делаю паузу, облизывая губы. Подставка для бокала на столе неожиданно кажется интересной. — 

Если честно, не совсем там я рассчитывала оказаться в тридцать лет.

Мгновение он смотрит на меня, вспышка тьмы в глазах, прежде чем кивает.

— Думаю, порой мы все обнаруживаем себя в подобных местах. Местах, в которых, как мы думали, никогда не окажемся. Я до сих пор не могу до конца понять, как ты сломала ногу, — мое лицо сразу же краснеет, не от смущения, а от стыда. — 

Похоже, что твой бывший был частично виноват, и все же в конце он все равно оставил тебя. Надеюсь, в следующий раз ты не выберешь такого победителя.

Мне столько всего хочется сказать. В следующий раз? Звучит так, словно Кейр ищет работу добровольца. Но это просто принятие желаемого за действительное.

«Это не принятие желаемого за действительное, — напоминаю я себе. — Как бы мил он не был, ты поврежденный товар, а он нет. Не забывай об этом».

— Я больше не повторю эту же ошибку, — говорю я, глядя ему в глаза. — Планирую еще довольно долго не вступать ни в какие отношения.

— Думаю, ты умна, — к моему удивлению, отвечает он.

— Умна?

— Но все равно не надо все специально планировать именно таким образом. Если подобному суждено произойти, позволь всему идти своим чередом. Но, чтоб ты знала, судя по всему, твой бывший настоящий мудозвон.

Я начинаю смеяться, тут же рукой прикрывая рот.

— Мудозвон, — повторяю я, — давненько не слышала подобное слово.

— Но ты ведь согласна со мной?

— Да, — говорю я, имитируя его акцент. — Марк был настоящим мудозвоном, это точно. Все стало сложно, и он свалил.

— Что-то подсказывает, что ты, так или иначе, не нуждалась в нем.

— Ты чертовски прав, — я поднимаю свой бокал и чокаюсь с ним.

Он откидывается назад и быстро улыбается мне.

— Сколько у тебя сегодня времени, прежде чем ты меня покинешь?

— Покину? — моргаю я, глядя на него.

Вот черт.

Быстро вынимаю сотовый из сумочки и смотрю на время. Встреча начинается через пять минут.

Смотрю на Кейра.

— Как ты узнал, что мне куда-то надо?

— Я наблюдательный, помнишь? За последние несколько минут ты расслабилась. А остальное время вела себя так, словно следила за часами.

Господи. А он и, правда, наблюдательный. Мне нужно быть с ним поосторожнее.

— Не важно, куда я собиралась, — отвечаю я. — Теперь я никуда не пойду.

Он удивленно поднимает брови.

— Даже так? И почему?

Пожимаю плечами, явно обыденно. Я знаю, что не должна пропускать встречу, мне нужны Анна и Реджи и все в группе поддержки. Насколько я знаю, еженедельные встречи - единственное, что удерживает меня в здравом уме.

Но нечто в этом мужчине делает то же самое. Я не могу это объяснить. Я все еще не знаю этого парня, но этого достаточно, чтобы заставить меня сначала пойти в паб в надежде найти его, а затем заставить меня остаться.

Последнее, чего я хочу, внушить ему неправильную идею.

— Решила вместо этого выпить побольше пива, — говорю ему, а потом пью это самое пиво.

11

Вы читаете книгу


Хейл Карина - Долг (ЛП) Долг (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело