Выбери любимый жанр

Отражение: Разбитое зеркало (СИ) - "Pale Fire" - Страница 42


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

42

— Может, он просто подрывник? Рик говорил, у него неплохо получается.

— И как бы от обиды на весь мир он не подорвал казарму, — невесело хохотнул Барнс. — Хотя он производит впечатление парня с крепкой психикой.

— Ну так поговори с ним, — предложил Франсуа. — Хотя я бы его, если честно, выгнал. Потому что любой наемник обязан уметь обращаться с огнестрелом, а Натан в этом смысле безнадежен.

— Понимаешь, малыш, я бы выгнал и ни слова бы не сказал, если бы на него дело завели, выстрели он в кого угодно другого, — Барнс умудрился, обнимая Санору притянуть к себе и Франсуа, и поцеловал его. — Но он выстрелил в меня. Случайно. И потому, что мне это не принесло никакого вреда, кроме срыва в Солдата, я не могу здраво оценить, сколь строгим должно быть наказание. Я неправильно оцениваю свою жизнь.

— Это я уже заметил, — кивнул Франсуа. — Но смотри: ты не стал вызывать полицию, хотя это явно уголовное дело. Причинение серьезного вреда здоровью по неосторожности. Это уже огромная поблажка Натану. Так что если ты его после этого выгонишь, не дав закончить курс, это будет естественно. У них же стрельбы каждую неделю, парни будут просто бояться выходить с ним на стрельбище.

— Я иррационально надеюсь, что он не идиот, — объяснил Барнс. — Что это была досадная случайность, и Натан сможет успешно закончить, научившись обращаться с оружием. Не знаю, просто хочу дать ему шанс. Он же, в конце концов, в меня попал.

— А если бы он попал в Джонатана или в Ребекку? — спросил Франсуа. — Если он в следующий раз в них попадет?

— Я понимаю, — сказал Барнс. — Вроде бы. Франсуа, я просто не чувствую особого ущерба. Если бы он попал в кого-то другого, я бы ему голову оторвал, скорее всего. А так… Так мне кажется, что это все неважно.

— Баки, — сурово сказал Франсуа. — Представь, что он попал не в тебя, а в Конрада. Конрад — не суперсолдат, и ему могло бы не повезти так. Он бы умер на месте. Это уголовка. Непредумышленное убийство. Приехала бы полиция. Устроили бы разбирательство. У тебя бы отобрали лицензию на обучение, потому что это произошло бы в твоей зоне ответственности. Ты это понимаешь? Не в том дело, что он попал в тебя, и ты не особо пострадал, а в том, что он мог бы попасть в кого угодно. Баки, это профнепригодность.

— Ладно, завтра я его отправлю на материк, пусть что хочет, то и делает, — согласился Барнс, потому что нужно было принять хоть какое-то решение, а это казалось самым логичным, хотя подобных прецедентов не было. Это было правильно.

Франсуа похлопал его по плечу.

— Ты все решил правильно, — сказал он.

========== 13 ==========

Три года пролетели для Барнса как один миг. Он чувствовал себя невероятно счастливым вместе с Франсуа и кошками, которые вымахали в здоровенных снежных барсов. Осьминог Алекс помер, и Франсуа так расстроился, что Барнс съездил и купил ему нового в тот же день, ярко-синего с антрацитовым брюшком и присосками.

Франсуа за это время получил лицензию на управление еще несколькими летательными аппаратами, в том числе разведовательным дисколетом, который Барнс купил, повесив на баланс базы. Но на самом деле купил именно для Франсуа.

Сложно оставалось с Рождеством. Барнс не мог не поехать на Гавайи, а Франсуа не навязывал ему свое общество, оставаясь дома с кошками, а по сути один. Барнсу не нравилось, что он бросает любимого человека в такой светлый семейный праздник, и он мучился чувством вины, приезжал раньше намеченного срока, вновь чувствуя себя виноватым, но уже перед покойниками.

В итоге он так накрутил себя, что решил в это рождество взять Франсуа с собой, хотя и не был уверен, что из этого получится что-то хорошее. Он боялся, что просто не будет уделять ему достаточно времени, но и оставлять его одного тоже не хотел.

— Собирайся, — категорично заявил Барнс утром двадцать второго декабря. — Самолет вечером.

У Барнса на Гавайях была яхта, но она была слишком мала, чтобы жить там вдвоем целую неделю, и почему-то он решил снять люкс в топовом отеле. То ли от избытка денег, то ли от желания понтануться, но он себя убеждал, что исключительно удивить и порадовать Франсуа бассейном на балконе.

— Внезапно, — сказал Франсуа. — А отпуск ты мне подпишешь?

— Уже подписал, — кивнул Барнс. — Или ты не хочешь ехать?

— Я тебе сто раз говорил и еще раз повторю: с тобой хоть на Луну. Надо Лейле сказать, чтобы за кошками присмотрела.

— Я уже сказал, — Барнс предусмотрел все, чтобы Франсуа мог собрать вещи и поехать, и ни о чем не волноваться. — Номер в отеле я тоже забронировал. Билеты купил.

Пришедшая Санора протопала снежными лапами по ковру и ткнулась Барнсу в ладонь шершавым носом.

— Да, дорогая, мы уезжаем, а вы остаетесь с Лейлой, — сообщил он кошке. Та сделала вид, что поняла, что он ей сказал, и угнездилась на коленях мохнатым брюхом, помахивая хвостом. А Барнс, поглаживая ее по спине, посмотрел на Франсуа. — Тебя что-то еще беспокоит?

— Куда мы едем? — спросил Франсуа. — Мне, знаешь ли, интересно.

— На Гавайи, — спокойно ответил Барнс. — Я всегда двадцать второго уезжаю на Гавайи. Должен же я свозить тебя к теплому океану.

— Хорошо, — коротко кивнул Франсуа и принялся паковаться.

Барнс выбрался из-под Саноры, которая недовольно мявкнула, но выпустила его, и подошел к Франсуа, обняв со спины. Прижал к себе, уткнувшись носом ему в затылок, втянул запах волос Франсуа с легкой ноткой свежести отдушки шампуня, и шепнул:

— Не хочу оставлять тебя больше одного. И сам быть один тоже не хочу.

— Я буду с тобой столько, сколько ты хочешь, — уверенно сказал Франсуа, обхватывая его руки своими. — Там можно купить крем от солнца?

— Конечно. Можем даже в Галифаксе заехать купить, если успеем, — предложил Барнс. И тихо добавил: — Я хочу быть с тобой всю жизнь.

— Значит, будем! — уверенно сказал Франсуа. — А на старости лет выучим справочник съедобных грибов Северной Америки и будем собирать грибы.

— Мне не надо, я его и так знаю, — совершенно серьезно ответил Барнс.

— Но я-то нет! — улыбнулся Франсуа. — Давай я соберусь и поедем. А то я четыре года в отпуске не был.

Поцеловав Франсуа, Барнс выпустил его из объятий и уселся на диван, наглаживать Санору, которая тут же к нему пришла и не отлипала, словно чувствовала, что он уезжает.

Минут через пятнадцать Франсуа уже собрался, и Барнс обрадовался, что они успеют еще и по магазинам пройтись, если чего нужно, и в кафешке посидеть и нагуляться по аэропорту в сласть.

Погода стояла хорошая, ясная, дорога была расчищена уже пару дней, поэтому Барнс гнал на максимально разрешенной скорости. Он сам все никак не мог проверить, что взял Франсуа с собой. Это вызывало у него очень странное ощущение, словно он делал что-то неправильно, но Барнс больше не хотел нервничать весь отпуск. С другой стороны, если он будет нервничать, то один раз и всю дорогу, а не два раза по нескольку дней по разным поводам.

— Что тебе нужно, кроме крема от солнца? — спросил Барнс, когда они въехали в Галифакс.

— Ну если гостиница, полотенца там будут, а все остальное я взял, — сказал Франсуа.

— Хорошо, — кивнул Барнс. — Давай заедем куда-нибудь поесть? Куда хочешь?

— Давай к Барбаре, — предложил Франсуа. — Я соскучился по ребрышкам в кисло-сладком соусе.

— Как скажешь, — согласился Барнс, и уже через полчаса они входили в небольшой ресторан всего столов на десять: уютная почти домашняя обстановка, клетчатые скатерти и занятых всего два столика из десяти.

Выбрав уютное местечко в углу, так, чтобы можно было видеть сразу все выходы, они устроились за столом. Миловидная официантка тут же принесла им меню, которое не менялось уже пару лет, и Барнс просто заказал из него пару страниц с обязательным чизкейком.

Франсуа тоже сделал заказ.

— Расскажи мне про Гавайи, — попросил он.

— Эм… — Барнс даже растерялся. — Что тебе рассказать? Гавайи — это острова вулканического происхождения. Один из штатов США. Они находятся в центральной части Тихого океана.

42
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело