Тайна пылающих следов - Кэри Мэри Вирджиния - Страница 6
- Предыдущая
- 6/22
- Следующая
Мистер Ферьер сконфуженно замолчал. Тетушка продолжила:
— Миссис Добсон, какие у вас планы?
— Я не могу вернуться в Бельвью, пока не выясню, что произошло, — храбро ответила она. — Шеф Рейнольде поставил у отцовского дома полицейского, но отпечатки пальцев там уже сняли, и он сказал, что не будет возражать, если мы хотим поселиться в доме.
— Так вы собираетесь въехать в дом отца? — спросила тетушка.
— Да. Путешествие обошлось нам недешево, поэтому я больше не могу оставаться в гостинице. Миссис Джонс, почему бы шефу Рейнольдсу не отправить людей на поиски отца?
— Вряд ли это поможет, миссис Добсон, — ответил Юпитер. — Гончар исчез, потому что хотел исчезнуть, а там, в горах, есть тысячи мест, где можно спрятаться, даже если ты, как Гончар, идешь босиком…
— Босиком? — изумленно воскликнула Элоиза Добсон.
— Гончар вообще не носит ботинки, — ответила тетушка.
— Вы шутите?
— Извините, — сказала тетушка. — Он никогда их не носит. Он ходит босиком и в белых одеждах… — Тетушка остановилась, потому что не хотела совсем расстраивать миссис Добсон. Но, подумав, все-таки решила продолжить: — У него длинные седые волосы и белая борода.
— Другими словами, мой отец, — городской сумасшедший, — сказала миссис Добсон. — Теперь мне понятно, почему он не присылал своих фотографий, и так нервничал из-за нашего приезда, и опасался нас приглашать, но я действительно очень хотела его увидеть. А он испугался этой встречи и исчез. Только со мной этот номер не пройдет! В конце концов, я его дочь, я приехала к нему и собираюсь здесь остаться, так что пусть сделает милость и поскорее вернется домой!
— Ну ты и молодец, мама! — Том восхищенно захлопал в ладоши.
— Поэтому не будем терять время, — сказала Элоиза. — Том, пойди и скажи мисс Хоппер, что уезжаем. И позвони шефу полиции — пусть предупредит охранника, который стоит у входа в наш дом.
Тетушка Матильда поднялась со стула,
— Если вы собираетесь сегодня въехать в дом Гончара, то вам понадобится мебель. Вчера он выбрал у нас две кровати — для вас и вашего сына — и еще кое-какие вещи. Мы с Юпитером вам поможем. Давайте встретимся в доме часа через полтора. Успеете?
— Да, конечно. Вы очень любезны, но мне неловко вас беспокоить…
— Никакого беспокойства. Юпитер, пошли! — Тетушка устремилась было на улицу, но вдруг, что-то припомнив, остановилась. — До свидания, мистер Ферьер, — сдержанно сказала она.
На полпути к складу Юп наконец позволил себе громко расхохотаться.
— Наверное, этот тип Ферьер никогда не получал такого отпора, — сказал он тетушке. — Ты прошлась по нему как армия Шермана!
— Глупый осел, — мгновенно отреагировала тетушка. — Наверняка он приставал к бедной девочке… Ох уж эти мужчины!
Тетушка как вихрь ворвалась в дом и пробудила дядюшку Титуса от сладких воскресных снов. Дядюшка позвал работников — братьев Ганса и Конрада, и уже через пятнадцать минут складской грузовичок был нагружен мебелью, которую выбрал Гончар: две кровати, два стула. Тетушка собственноручно присовокупила к ним комод, приговаривая:
— Ей ведь надо будет куда-то складывать вещи.
Ганс с Юпитером принесли из холодильника продукты, которые вчера закупил Гончар, все втиснулись в грузовик и помчались по шоссе к дому Гончара.
Голубая машина — с откидным верхом и номерами штата Иллинойс — уже стояла около дома. Том Добсон как раз вносил в дом два чемодана, сама же миссис Добсон стояла на крыльце.
— Все в порядке? — спросила тетушка.
— Да, только здесь пусто, как в сарае, — если, конечно, не считать этой бесконечной посуды.
— Гончар не хотел загромождать свою жизнь лишними вещами, — сказал Юпитер.
— Ты всегда так выражаешься? — с любопытством посмотрела на него Элоиза.
— Юпитер очень начитанный мальчик, — объяснила тетушка и пошла к грузовику, чтобы проследить за разгрузкой мебели.
Юпитер, с трудом поддерживая спинку медной кровати, вдруг увидел двух мужчин. Они шли по дороге из Хиллтоп-хауза. Это были вчерашние утренние незнакомцы — темноволосый водитель и лысый толстяк. Оба были одеты в темные деловые костюмы и черные шляпы. Проходя мимо дома Гончара, они, безусловно, обратили внимание на происходящее во дворе, потом перешли улицу и скрылись из виду на тропинке, идущей к пляжу.
— А это кто? — спросил Юпа Том Добсон. — Соседи?
— Я и сам не знаю. Они приехали недавно. Том взялся за спинку кровати, и Юпитеру стало полегче.
— Как-то странно они одеты для пляжа, — сказал Том.
Отдуваясь, они поднялись по ступенькам и вошли в дом. Элоиза не ошиблась — дом Гончара был совершенно пуст. На втором этаже была ванная комната со старомодной ванной на изогнутых ножках и четыре спальни. В одной из них стояла узкая кровать, аккуратно застеленная белым одеялом. Рядом тумбочка, на ней лампа и будильник; у стены маленький комод с тремя ящиками. И все. Остальные три комнаты были чисто убраны, но совершенно пусты — одни голые стены.
— Эта комната тебе подходит, мама? — Том вошел в одну из спален.
— Да мне все равно.
— Смотри, тут камин… И еще… О Господи, какая потрясающая штука!
Ребята прислонили спинку кровати к стене и внимательно осмотрели «потрясающую штуку». Это было гигантское глиняное блюдо. Оно висело на стене над камином.
— Это же двуглавый орел! — воскликнул Юпитер.
Наклонив голову набок, Том разглядывал красную птицу с двумя острыми клювами.
— Ты что, знаком с этим пернатым? — спросил он Юпа.
— Скорее уж твой дедушка с ним хорошо знаком. Он всегда носит медальон с изображением такого орла. Наверное, для него это что-то значит. Ты видел две огромные вазы возле крыльца?
— Нет, не видел. Мы же с тобой тащили эту спинку.
С большим трудом они вчетвером собрали медную кровать и поставили на ножки, потом положили на нее матрас, а тетушка взялась постелить белье.
— Ох, я совсем забыла про продукты, — вдруг вскричала она, — они остались в машине.
— Продукты? Миссис Джонс, вы и так чересчур добры, — сказала миссис Добсон.
— Я ничего не покупала. Это ваш отец закупил провизии на целую армию, а я просто убрала ее в холодильник.
— Значит, отец все-таки готовился к нашему приезду… Тогда почему же он исчез? Спасибо вам, я пойду сама заберу продукты, — сказала Элоиза и направилась к грузовику.
— С голоду мы точно не умрем, — рассмеялась она, проходя на кухню. Юпитер последовал за ней. И вдруг она остановилась как вкопанная. Руки ее опустились, и пакеты упали на пол. Потом она закричала.
Юпитер осторожно отодвинул ее в сторону, заглянул на кухню и остолбенел: около двери в кладовку, прямо на полу, плясали, мерцая, три жутких зеленоватых языка пламени.
— Что случилось? — Тетушка, Том и Ганс с грохотом сбежали по лестнице со второго этажа.
Юпитер и миссис Добсон, словно окаменев, молча смотрели на загадочное пламя. Оно вдруг взметнулось, потом опало и наконец совсем погасло. Даже дымка не осталось.
— Что за чертовщина! — изумился Том и вслед за Юпитером и Гансом бросился на кухню.
Они долго рассматривали линолеум в том месте, где горел огонь, и наконец Ганс сказал:
— Это Гончар. Он стал призраком и вернулся в свой дом.
— Призраков не бывает, — мотнул головой Юпитер. Но отрицать очевидного он все-таки не мог: прямо перед ними на линолеуме темнели три выжженных следа — три отчетливых отпечатка босой ноги.
- Предыдущая
- 6/22
- Следующая