Выбери любимый жанр

Талисман (СИ) - Петр "Peter Young" - Страница 8


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

8

— Почему именно расстаться?! — разозлился Саймон, испугав нескольких прохожих ребят, тоже успевших проснуться. Подумали, небось, что у него точно не все дома. Не привлекая больше к себе внимания, и стараясь не обращать внимания на всех остальных, он полностью перешел на шепот. — Слушай, у меня на удивление хорошая память. Я помню любую деталь твоей одежды, знаю каждый угол всего детдома, без проблем могу вспомнить любой диалог слово в слово, и я точно помню, как мои родители говорили, что мне тоже угрожает серьезная опасность. И это не просто какой-то там сон, а мои воспоминания из прошлого!

Огромных усилий потребовалось Саймону, чтобы заставить Дану серьезно задуматься над таким сильным заявлением.

— А что об этом думаешь ты? — спросила она сперва самого Саймона.

— Сдается мне, что-то в этом не просто так! Пока не знаю, что именно. Попытаюсь разобраться…

— Интересно, как? — поинтересовалась Дана, абсолютно сомневаясь в словах друга.

— Спрошу у миссис Корнуэлл, может она что-то знает о родителях…

Хотя поговорить с миссис Корнуэлл Саймону никак не удавалось. Каждый раз, то отнекиваясь, то ссылаясь на занятость подготовкой к празднику и отсутствие времени на разговор с Саймоном.

А сон все не прекращался. Каждую ночь Саймон видел все те же погремушки над головой, сердитые возгласы за стеной. Теперь он помнил каждый угол маленькой комнаты, привыкнув со временем к темноте…

Сейчас Саймон с большим наслаждением разглядывал в руках чистые, еще не тронутые стержнем карандаша, листы бумаги. Тут он вспомнил про свой подарок для Даны. Саймон залез под кровать и достал оттуда помятую коробку, перевязанную коричневой ленточкой. Не прошло минуты, как Дана, уже успев развернуть весьма большой предмет, обнимала теперь тоненькую шею парня.

— Спасибо! Спасибо! Спасибо! — без конца твердила она.

— Ну ладно, отпусти, а не то задушишь! — ворчал Саймон, вместе с тем улыбаясь.

На дне коробки мирно спал черненький котенок размером с кулачок и с белым пятном на глазу.

— У нашей уборщицы есть кошка. Две недели назад она родила четверых котят. Трое родились мертвыми, так что остался только он, — объяснил Саймон после того, как Дана прекратила его обнимать, — и мне разрешили его взять.

— Интересно, а имя у него есть? — спросила Дана, осторожно доставая из коробки крошечный черный комочек с маленькой мордочкой и усиками.

— Пока нет, но ты можешь сама выбрать ему имя.

Дана на пару секунд задумалась, поглаживая мягкую шерстку котенка, постепенно собираясь с мыслями.

— Пожалуй, — она подняла глаза с котенка на Саймона, — назову-ка я его… Джесси!

— Да ну? — Саймон чуть было не зафыркал от смеха, уж больно странное имя для кота.

— Сама не знаю почему… у меня когда-то был пес. Звали его Джесси. Прожил всего три года, потом его задавил грузовик…

Какое-то время двое друзей от неловкости безмолвно глядели в разные стороны, стараясь не встретиться взглядами.

Неловкий момент прервало тихое покашливание сзади. Дана с Саймоном обернулись и увидели миссис Корнуэлл, в легком ночном халате да с распущенными волосами. Лицо ее сияло искренним восторгом, а глаза блестели.

— Саймон, — сказала миссис Корнуэлл громким шепотом. Вот-вот, она будет готова расплакаться на одном месте.

— Что такое? — испугался Саймон. Ему никогда не доводилось видеть директрису детдома в таком состоянии, будь она хоть злее тысячи чертей, его бы это не удивило, но в данный момент миссис Корнуэлл, неровно пошатываясь, улыбалась своими пожелтевшими от старости зубами.

— К тебе пришли люди…

— В смысле?

— По их словам, они являются твоими дальними родственниками…

И что-то внутри Саймона оборвалось. Весь мир для него остановился в один миг. Он испытывал сразу чувство радости и чувство страха. Хорошо, что он в этот момент сидел, а то бы, небось, упал в обморок.

— Вы… — начал Саймон, боясь даже произнести вслух эти слова, как будто они были запрещенными.

— Я нисколько не шучу! — Сказала взволнованная миссис Корнуэлл. — Они пришли и спросили: «Есть ли у вас Саймон Пейдж?» Мне сразу все стало понятно. Так что, быстрее одевайся, они сейчас сидят в моем кабинете и желают с тобой познакомиться.

Миссис Корнуэлл развернулась и направилась в сторону выхода. Дорожа каждой минутой, Саймон живо надел первую попавшуюся одежду из-под кровати. Дана все еще сидела как прежде с тем же каменным лицом. Она не обращала даже внимание на попискивание Джесси, который терся о ее руку.

— Как-то странно все это…

— То есть? — не понял Саймон.

— Тебе не кажется странным, что эти якобы «родственники», — Дана показала пальцами кавычки, — могут быть и не твоими родственниками вовсе.

Саймон прекратил одеваться, с приподнятыми бровями смотря на Дану, как на ненормальную.

— К чему ты клонишь? — серьезно спросил он Дану.

— Что-то мне подсказывает, что эти люди не твои настоящие родственники…

— Знаешь, вместо того, чтобы портить настроение, могла бы просто промолчать, — грубо перебил девочку Саймон и снова стал одеваться.

Дана от негодования вся вспыхнула и покраснела до цвета то ли помидора, то ли вареного рака.

— Значит, так ты со мной?! — возмущенно крикнула она. — Я тебе правду говорю, а ты отнекиваешься, как ребенок!

— А ты мне верила, когда я рассказывал про свой сон?

— Так мы сейчас говорим о реальных людях и обманщиках, — судя по тому, как Дана краснела все сильнее, настроение ее стремительно ухудшалось и, если так будет дальше, не ровен час она вспыхнет, как фейерверк.

— Надо все равно узнать, кто они мне! — твердо заявил Саймон, надевая носки.

— Но…

— Хватит! Ты вечно чем-то недовольна! То я говорю, что мне снился сон, воспоминание из прошлого, как ты тут же начинаешь все упрощать и называть обычной ерундой! И вот пожалуйста, ко мне пришли люди, которые, возможно, хоть как-то связаны с моими настоящими родителями, а ты снова, все только портишь! Мне это надоело! Ничего не желаю больше слушать!

С этими словами он встал, успев одеться потеплее, и, не оглядываясь на Дану, ринулся к двери, где его поджидала миссис Корнуэлл. Вместе, они покинули общую комнату, зашагав в кабинет директрисы.

От злости Дана готова была разнести все, что могло попасться ей на пути. Как раз перед глазами девочки находилась подушка. Она взяла мягкую, пушистую вещь, со всей силы швырнув на пол, и потом с угрюмым видом легла на кровать. Испуганный Джесси тревожно замяукал.

«Спасибо тебе, Пейдж!», — проклинала она Саймона. — «Испортил мне все утро и к тому же хорошее настроение! Что теперь делать?!»

Дело даже было не в том, что она завидовала тому, что у Саймона нашлись родственники — было бы очень глупо обижаться из-за такой мелочи —, а в том, что это и вправду выглядело довольно странно и нелогично. Если у Саймона, предположим, были родственники, тогда почему родители не отдали сына на их опеку. Да еще явились только сейчас, а не тогда, когда на пороге детдома №21 нашли обычный грязный сверток, в котором мирно спал крупный младенец. Следуя данным фактам, можно с уверенностью заявить, что люди, которые заявились сюда, просто-напросто жалкие мошенники! Тогда, что им нужно от Саймона? Неужели он сделал нечто ужасное?! Или же все это как-то связано с его родителями!

«Боже!» — испугалась Дана. — «Ведь Саймону грозит опасность! Нужно срочно помешать этим обманщикам забрать его!»

Девочка соскочила с кровати, и, не обращая внимания на то, что босая, побежала к выходу, толкнув пару-тройку проходящих мимо ребят, за что услышала недовольные выкрики вслед. Дана, не видя перед собой преград, бежала, словно от полиции. На лицо девочки лезли волосы. Хоть бы она успела… хоть бы она успела… А про себя невольно подумала, что уже во второй раз идет спасать этого вечно-попадающего-во-всякие-передряги паренька…

Миссис Корнуэлл открыла дверь в свой кабинет, впустив сначала Саймона. Тот, не веря в происходящее, зашел в все тот же, пропахший кабачком, кабинет директрисы, только теперь он не казался таким уютным и приятным, как раньше. Спиной к нему сидели двое людей в черном: мужчина и женщина. Они не проявляли никаких признаков жизни, даже не повернули головы, когда вошел Саймон.

8

Вы читаете книгу


Петр Талисман (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело