Выбери любимый жанр

Флаги над замками (СИ) - Фламмер Нат - Страница 40


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

40

— Проверяете наши списки?

— Да, вполне вероятно, что носитель может в них быть, если засветился где-то ранее как кицунэ.

— Угу. Надо всех кицунэ проверить. Они перерождаются только в своем роду — можно поискать по фамилии, вдруг повезет.

— Да, так и сделаем, — Ватару отвлекся, наблюдая, как Укё наливает кофе. Ровной тонкой струйкой, словно автомат. Стальные нервы у человека.

— Ты видел глаза инспектора Итами, когда я сказал, что мы едем в гостиницу?

— Конечно, — Укё поставил турку на поднос и сел на ковер рядом с креслом, снова заглянув в ноутбук, — он же думает: мы тут отдыхать будем.

— Отдыхать. Да, хорошее слово, — Ватару взял чашку и поднес ее к губам. Сделал глоток и блаженно зажмурился: — Что бы кто ни говорил, а я на тебе в следующей жизни снова женюсь.

— На что только человек не согласится ради хорошего кофе... Увы, я боюсь, что на этом мои достоинства в качестве жены и заканчиваются. И мне еще раз придется родиться женщиной.

— Ну, если ты родишься, например, у моей супруги, то... стоп... стоп, стоп. Что это?! — он ткнул пальцем в монитор.

— Микава Юта?.. Это ведь наша жертва номер один. Дворник, — Укё приподнялся, глядя в экран.

— Ого... Так. Погоди-ка... Давай-ка посмотрим весь список владеющих силой по Нагое, — Ватару открыл другую таблицу и ввел в поисковик имя второй жертвы.

— Ого... — воскликнули они уже вдвоем, когда имя высветилось в таблице.

— Давайте третью, нашу даму... — Укё облокотился на ручку кресла, едва не уткнувшись носом в колено Ватару.

— А вот и она...

Они оба уставились в монитор.

— Все латентные. Ни один не светился в этой жизни. Слабые стихийные. Вода, земля, воздух. Если они и пытались защитится, то просто не смогли, — Укё снова опустился на пол.

— Мда... — протянул Ватару, — это плохо. Это очень и очень плохо. Этот урод убивает владеющих силой. Слабых, не способных дать ему отпор. Как он их вычисляет?

— По запаху, думаю. Многие духи чувствуют «запах силы».

— Да, ты прав. Итак... Наш мононоке убивает не из мести. Он, похоже, копит силу, разрывая на части тех, кто ей владеет. Для чего?

Укё снял очки и потер глаза. Потом снова надел. И задумался.

— Как вы думаете, мононоке может хотеть захватить мир или устроить переворот?

Ватару покачал головой:

— Сомневаюсь. Цель таких существ почти всегда месть. Их природа — разрушение, уничтожение.

— Вот именно. У меня всему этому есть пока только одно объяснение. Тот, кто обидел духа, владеет силой. И, в отличие от этих несчастных, силен по-настоящему. Кто бы он ни был, надо поймать мононоке как можно быстрее. Это все может кончиться плохо. Очень плохо.

— Да, ты прав. Кстати, почему ты запретил стрелять по нему? Опасаешься за тело-носитель? Не похоже на тебя.

— Опасаюсь, да. Но не из сочувствия ему. Если тобой управляет мстительных дух — об этом сложно не знать. Так что он, как минимум, соучастник. Но я все честно сказал. Носитель лишь орудие. Может, это единственное тело, которое ему подходит, а может, их там выводок. Да и чтобы убить мононоке, нужен дробовик. А в идеале — огнемет. Но у нас ведь не вооружают полицию огнеметами, м-м? — Укё поднял голову и хитро прищурился.

— Поймаем, увидишь, — усмехнулся Ватару и сунул напарнику в руки ноутбук: — а пока вот, держи.

— И что мне с ним делать?

— Как что? Обзвони всех потенциальных жертв. Их около двадцати. Придумай что-нибудь, чтобы они ночью из дома носа не высовывали, и дай каждому наши телефоны. А я и правда пойду отдохну.

— Будет исполнено, — Укё поклонился прямо до пола, потом поднялся и пошел на кухню: — Мне понадобится очень много чая маття. Очень много.

— ...И этот человек что-то говорит мне про пафос, — пробормотал Ватару, беря в одну руку чашку, а в другую зефир.

________________

[1] Боккэн — деревянный макет японского меча, используемый для тренировок.

[2] Чосон — название Кореи с 1392 до 1897 г.

[3] Мин (Империя Мин) — название Китая с 1368 по 1644 г. Во время Имджинской войны (японо-корейская война 1592—1598 гг.) выступала на стороне Кореи.

[4] Тэмпура — популярная категория блюд японской кухни из рыбы, морепродуктов и овощей, приготовленных в кляре и обжаренных во фритюре.

[5] Камисимо — парадный костюм самурая, надевавшийся в особо торжественных случаях, поверх официальной церемониальной одежды.

[6] Кусунгобу — ритуальный японский кинжал с тонким лезвием и общей длиной около 300 мм. Этот вид оружия использовался исключительно для одной цели — совершить ритуальное сэппуку.

[7] Кайсяку — помощник при совершении обряда сэппуку, который должен был в определенный момент отрубить голову совершающего самоубийство, чтобы предотвратить предсмертную агонию.

[8] Кицунэ — (в японской мифологии) лиса, обладающая сверхъестественными способностями, оборотень. А также общее название лисы.

[9] Онрё — (в японской мифологии) привидение умершего человека, вернувшееся в мир живых ради мести, восстановления справедливости или исполнения некоего проклятия.

Глава 9. Линии пересекаются

Квартира у Ёситады оказалась не слишком впечатляющей. Обычный двухкомнатный «мансён» [1], как говорил сам хозяин жилья. Циновки на полу, встроенные шкафы, только кровать вполне европейская, на высоких ножках. Компьютерный стол и низкий диванчик перед экраном на стене. Вот и вся обстановка. Зато вид из окна и правда был хорош, несмотря на то, что этаж был пятый. Но Сандер знал, что для Ёситады и это было огромным достижением.

— Да уж. Бедновато как-то для наследника сёгунов. Я думал: у тебя тут пентхаус.

— Для школьника, не желающего жить в одном доме с отцом, — более чем прилично, — усмехнулся Ёситада и спросил: — Чай? Кофе? Кофемашина на кухне, варит вполне пристойно.

— Давай по кофе. И какой у тебя пароль от вайфая? — Сандер вынул из пакета коробку с новеньким ноутбуком и зашуршал упаковкой.

— А вон на стене бирочка висит.

Пока Сандер возился с ноутбуком, Ёситада принес кофе. И сел на диванчик с пультом и клавиатурой.

— Вот, смотри, что я нашел. Пока — всякие изображения Токугавы Иэясу. А вот — фото человека, с которым я разговаривал. В парадных одеяниях. Эти фото делал дедушка в Никко. На церемонии встречи. Как, по-твоему, — похоже?

Сандер хмыкнул, потом прижал ладонь ко рту и захохотал.

— Н-не очень.

— Потому что ты не японец, — насупился Ёситада, — и ничего не понимаешь в традиционной живописи.

— Ладно, ладно, — Сандер миролюбиво поднял ладони, — одежда очень похожа.

Ёситада метнул в него гневный взгляд.

— Совсем не страшно, — Сандер присмотрелся. — А это твой дедушка? Да? Вот с ним как раз есть некоторое сходство.

— Ничего удивительного. У него ведь и брали биоматериал.

— Так, та-ак. Давай разберемся. То есть в то, что этот человек искусственно создан, ты веришь?

— Ну... это правдоподобно.

— А вот твой дед, похоже, верит от начала и до конца. А он не похож на человека, которого легко обмануть.

Ёситада покивал, соглашаясь. И снова перелистнул картинки.

— Смотри. Только внимательно смотри, — он приблизил изображение.

— М-м-м... А что я должен увидеть? Прическа короткая, не самурайская ни с какой стороны. Глаза... Глаза?! О, они у него голубые что ли?

— Верно.

— Ох... так вот ты в кого, анимешка! Это что же, вашу кровь еще первые европейцы разбавили? А у тебя проявилось? Хотя… нет, не сходится. Они, вроде, позже прибыли, чем он родился, нет?

— Да. И этот человек сказал, что мой цвет волос — это «цвет сёгунов», и у его деда был такой же. И у сына. Который стал сёгуном после него.

— А-а-а, это который опоздал на битву при Сэкигахаре? — рассмеялся Сандер.

— Да-да, этот. Вот с чего такое сочинять, а? Да и если бы актер… Ну выбрали бы более похожего на «официальный облик». Ну, как себе все представляют Токугаву Иэясу. И уж точно бы с нормальными глазами нашли. Значит, действительно сделали? Но если это и правда клон, то как он ходит и разговаривает? Чтобы обучить человека с нуля, нужно черт знает сколько времени.

40
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело