Выбери любимый жанр

Шиноби скрытого Хогвартса (СИ) - "Кицунэ Миято" - Страница 26


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

26

— Действительно, — пробормотал я, вспомнив особенности волшебных картин. — Вы так много знаете про замок!

— Ещё бы, — буркнул Филч, — считай, что сначала учился шесть, а потом после этого двадцать лет проработал… — он замолчал, о чём-то задумавшись*.

— Погодите, — не на шутку удивился я. — Вы… учились в Хогвартсе? Но… Как же тогда?..

— Как же тогда я сквиб? — скривил старик губы.

— Ну… — подсчитал я. — Ещё очень странно, что вы так выглядите. Если вы учились в Хогвартсе, то поступили в одиннадцать, плюс шесть и двадцать… Вам должно быть тридцать семь лет всего! Это всего на четыре-пять лет больше, чем профессору Лонгботтом или профессору Снейпу!

— А мне столько и есть, — отвернулся старик. — Шалости, Поттер, до добра не доводят.

— Так что же случилось двадцать лет назад? — тихо спросил я, чувствуя, что завхоз настроен на откровенность.

— Многое случилось, — вздохнул Филч. — Ты ещё мелкий, Поттер. Хотя, конечно, про тебя говорят, что ты Избранный, и ты эту тварь укокошил, когда младенцем был. Я даже надеялся, что всё пройдёт, когда это случилось двенадцать лет назад, но… В тот год, семьдесят третий, когда я учился на шестом курсе, а мой младший брат — на четвёртом, начались брожения всякие. Надо сказать, учились мы на разных факультетах: я — на Слизерине, а он — на Гриффиндоре. Шляпа так распределила. Хотя это правильно, наверное, у него всегда был ветер в голове и одни шалости на уме. Когда-то мы носили фамилию «Фоули» и в наших предках был двадцать четвёртый министр Магии. «Флетчер Фоули» и «Пипин Фоули» — так нас звали. В семьдесят третьем Хогвартс посетил Тёмный Лорд. Он разговаривал с Директором Дамблдором, уговаривал перейти на свою сторону, может быть, я точно не знаю. А мой брат решил подшутить над самым могущественным волшебником современности, который к тому же был чем-то сильно раздосадован. Я не успел его остановить и тоже поплатился, хотя в отличие от Пипина остался жив. А брат стал привидением, правда, он почти ничего не помнит, кроме наших детских кличек. У него на уме только шалости, единственное, что он помнит, это свою нездоровую тягу шутить надо мной. А я… лишился магии и стал вот таким.

Филч вздохнул и залпом выпил свой остывший чай.

— Шестидесятилетний старик в семнадцать лет. Без магии, без будущего, без прошлого. К тому же я привязан к замку — это единственное, что мог сделать Дамблдор для меня, чтобы я остался жив. Хогвартс не даёт мне умереть, но покинуть его я не могу. Так я стал местным завхозом. Желчным сквибом, над которым издеваются дети, единственным другом которого остался его фамильяр. Моя кличка, которую дал брат, стала моей фамилией, а в Хогвартсе появилось несносное привидение, которое называло себя «Пивзом». Ему даже легенду придумали, как будто он шалит в замке давным-давно. А через несколько дней после того случая началась Первая британская магическая война, и всем было совсем не до нас. К тому же наши родители погибли. А в то время целые семьи пропадали. Совсем тяжело стало, когда несколько лет назад сюда пришла работать моя бывшая невеста — Ирма Пинс. У неё как-то не сложилось с замужеством. Может, из-за меня. Мы с братом для всех, чтобы не пугать студентов, просто «неожиданно перевелись в другую школу из-за того, что в Британии стало неспокойно». Открыться, что я это я — её бывший возлюбленный, это слишком для меня. Разве что, если я хотя бы верну магию…

— Моего дедушку тоже когда-то лишили магии, — сказал я, с трудом переваривая выданную, точнее, вываленную на меня информацию. — Это сделал Геллерт Гриндевальд в Дурмстранге, много лет назад, когда дед был совсем юный. Он был из старой семьи…

— Его изгнали, — догадался Филч.

— Да. Но магия вернулась к его потомкам. Моей… матери.

— Да, помню её. Она выросла настоящей красавицей, — покивал завхоз. — Водилась с этими шалунами из Гриффиндора. Ты — не такой, как твой отец и крёстный.

— Так профессор Снейп как-то обнадёжил вас по поводу эксперимента с сывороткой, сэр? — свернул я разговор в более позитивное русло.

— Да, но пока сложно сказать, — потёр впалую грудь Филч, — мне кажется, что я начинаю чувствовать магию. Принимаю эту сыворотку по несколько капель в день. Если всё получится… Первое, что сделаю, это проведу обряд упокоения для брата. Я уже не раз просил изгнать его, но меня не слушают. А он застрял в этом мире… — Филч умолк, уставившись в одну точку.

Значит, Хигэканэ и тут дело замял. Я слышал какую-то байку о том, что чуть ли не сто с лишним лет назад пытались изгнать Пивза, да ничего не вышло.

— А вы видели, как выступала сегодня наша группа поддержки? — спросил я, когда молчание затянулось.

— Я иногда видел ваши репетиции, — покивал Филч. — Но сегодня у меня разболелась спина, так что на поле я не ходил. Да и чем дальше я отхожу от самого замка, тем становится хуже. Я стараюсь не покидать пределы Хогвартса.

— Там вообще круто было, — воодушевился я. — Они сделали синхронный вылет и несколько трюков одновременно. Потом ещё была большая иллюзия льва, который зарычал. Нам профессор Флитвик подсказал подходящие заклинания. А потом был вылет нашей команды, а группа поддержки ещё сделала несколько пике вокруг нас. Здорово было. Кто был на стадионе, сказал, что классно всё вместе смотрелось. Остальные команды тоже хотят сделать группы поддержки. Пока с нами только хаффлпафцы были, они на следующей неделе должны выступить, у них матч со Слизерином. Так что можно будет посмотреть.

— Хорошо, посмотрю, — кивнул Филч. — Это вы здорово придумали. И студенты заняты, и польза какая-то с этого есть. Гриффиндорцев надо занимать под завязку, а иначе дурь прёт, — авторитетно заявил он. — Лучше зарядку делайте да летайте, чем шалить и навозными бомбами коридоры обкидывать. Я слышал, это ты сделал так, что близнецы Уизли поутихли со своими проделками.

— Ну да, у нас вроде магический контракт. Они мне проспорили, — кивнул я.

— Ну, расскажи, что ли. Из первых уст, это, так сказать, надёжней информация...

С мистером Филчем мы проболтали ещё почти час. Всё же завхоз был человеком неприметным и его никто не стеснялся, тут словечко, там словечко, что-то и услышит нужное. Информации и сплетен у него было очень много, да и память хорошая. Вообще много чего интересного мне поведал. Одно то, как на кухню пройти, чего стоит.

Вспомнив о кухне и том, что до ужина ещё несколько часов, я решил проверить тот натюрморт, чтобы точно знать, где он находится и как работает. Да и было просто любопытно посмотреть, где же готовят еду в Хогвартсе.

Нужный коридор я нашёл без проблем, как и здоровенный натюрморт с фруктами, и крупную зелёную грушу на нём.

— Значит, пощекотать? — пробормотал вслух я и пару раз провёл по груше пальцами. Фрукт дрогнул и начал тихонько хихикать, а затем превратился в дверную ручку, также появилась щель, которая обозначала не очень крупную дверь. Я потянул ручку и из прохлады подземелья вошёл в жаркую кухню.

— Ого! — вырвалось у меня, когда я узрел размеры помещения, в котором сновало пять-шесть десятков домовых эльфов.

Кухня повторяла размерами Большой Зал, который, по моему внутреннему компасу, находился как раз на этаж выше. В углу стояла просто здоровущая печь, в которой что-то пеклось и жарилось, как внутри, в огне, так и на специальной плите, которая была разогрета буквально докрасна.

Были поставлены длинные столы, точно так же, как столы факультетов и учителей, на них уже стояли тарелки, видимо, по количеству учащихся и преподавателей, только самые обычные, а не позолоченные.

— Здравствуйте! — привлёк я внимание одного из эльфов, который пробежал мимо, нагруженный пустыми и как раз золотыми тарелками.

Работа замерла, и на меня оглянулись все. Даже немного неуютно стало, и я вспомнил о сумасшедшем Добби.

— Это Гарри Поттер! — узнал меня кто-то. Вокруг сразу образовалась толпа, в которой все как один преданно смотрели на меня своими крупными глазами.

26
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело