Выбери любимый жанр

"Малышка Гретхен" (СИ) - "Marlu" - Страница 8


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

8

Рейф подавил желание обернуться, заставил себя похвалить старания младшего палубного техника и едва сдержался, чтобы не уточнить, куда именно наложили жгут Рио Лагосу. У любого, кто общался с главным механиком энергетического отсека дольше пяти минут, возникало острое желание его придушить.

— Не за что, капитан, — весело отозвался Нотэм на благодарность. — Обращайтесь!

Рейф попытался связаться по внутренней линии с третьим помощником, но работала только аварийная связь. Пришлось переключаться на нее, что не добавило хорошего настроения.

К чести адмиральских спецов, буксировка прошла почти незаметно. Пару неприятных минут можно было деликатно не заметить, зато отпадала необходимость во всех стыковках-расстыковках и потерях времени на перелеты. Из трюма к таинственным образом заработавшему аварийному люку — наверное, все же электрики устранили поломку, просто забыли доложить — присоединили шлюзовую камеру, и Рейф, одернув китель, поплелся на экзекуцию.

До последнего оставалась надежда, что распинать его будет сошка помельче, что не снизойдет сам адмирал до допроса или подключится на самом последнем этапе, когда уже все самые неприятные вопросы будут заданы. Но не повезло. В круглом кабинете с сиротливо стоящей в сторонке одинокой пальмой его ожидал сам главнокомандующий объединенным космофлотом Империи Айну Гайр. Чуть поодаль сидел мужчина в форме обер-сарваера; он холодно кивнул вошедшему Рейфу и стал скучающе разглядывать носки своих начищенных до зеркального блеска ботинок.

«Пижон», — неприязненно подумал Рейф, тем не менее учтиво приветствуя высших чинов.

— Итак, господин капитан Серра, мы хотели бы послушать вашу версию событий, — адмирал, до этого сидевший прямо, откинулся на спинку кресла, закинул ногу на ногу и небрежно положил левую руку на подлокотник.

Рейф щелкнул каблуками и отдал честь, запоздало вспомнив про фуражку, но менять что-либо было уже поздно. Поэтому попытка потянуть время и собраться с мыслями провалилась, пришлось говорить как есть. Без подготовки вышло сумбурно, «Малышка Гретхен» получилась этаким непослушным ребенком, к которому был нужен особый подход.

— Но мы справляемся, — закончил он неловко. — А тот корабль на выходе из червоточины, его присутствие никак нельзя было предугадать заранее. Мне сейчас сложно рассчитать его координаты, но я почти уверен, что тот капитан грубо нарушил правила нахождения в зоне предполагаемых…

— Без сомнения, — внезапно поддержал Рейфа обер-сарваер, для этого на секунду отвлекшись от разглядывания ботинок, ободряюще улыбнулся и вернулся к своему занятию.

— Кхм, — выразил свое недовольство адмирал и резко встал. Роста он был небольшого, хорошо если доставал Рейфу до середины уха, но ауру имел такую, что хотелось рухнуть на колени и каяться во всех истинных и мнимых грехах, начиная с испачканных в неурочный час пеленок в самом раннем младенчестве.

— Скорость сторожевого крейсера была такова, что капитан при всем желании ничего не мог сделать. Отчет маршрут-навигаторов, отчет первого пилота и дополнение отдела физических явлений снимают с капитана Серра любую ответственность по данному вопросу, — обер-сарваер тоже встал, в присутствии старшего по званию не рассидишься.

— Вы очень любезно озвучили мои мысли, господин обер-сарваер.

— Рад стараться, господин адмирал.

Рейф следил за пикировкой высших чинов со смешанным чувством жгучего интереса и благодарности. Почему-то он был уверен, что адмирал продолжал бы мучительную словесную экзекуцию просто из любви к искусству.

— Но тем не менее, отсутствие состава преступлений по одному пункту не отменяет других прегрешений. Как нам стало доподлинно известно, в момент начала вашего удивительного маневра на капитанском мостике был посторонний!

— Член экипажа, выполняющий свои прямые обязанности, не может считаться посторонним, сэр! Согласно действующему Уставу военно-космических сил, пункт 21/2, сэр! — Рейф вытянулся в струнку и пытался унять внезапно взбунтовавшийся живот.

— Обязанности? — вкрадчиво уточнил адмирал.

— Так точно, сэр! А также прошу отметить самоотверженное поведение младшего палубного техника Нотэма при оказании помощи пострадавшим членам экипажа!

— Так его еще надо наградить? — адмирал поднял брови и склонил голову к плечу. — Вместо того, чтобы предать военному суду, наградить? Уверены, капитан?

— Так точно, сэр! Уверен!

— Какая удивительная, — адмирал говорил медленно, практически выцеживая каждое слово сквозь зубы, — самоотверженность. Бесшабашность. Глупость я бы сказал…

У обер-сарваера запищал комм. Адмирал резко отступил от Рейфа, нахмурился:

— Что там еще?

— Я думаю, что мы отпустим пока капитана Серра, — обер-сарваер ободряюще улыбнулся. — И сообщим о принятом решении чуть позже.

— Идите! — распорядился адмирал.

Рейф отдал честь, развернулся и на негнущихся ногах постарался убраться из кабинета как можно быстрее. Внутри вместо тугого комка начало подрагивать что-то вроде желе. Нервы требовали успокоения, но медик сам был пациентом, и с порцией нужных пилюль был настоящий облом. Оставалось одно проверенное средство — припрятанный на случай форс-мажора коньяк.

— Когда же, если не сейчас? — пробормотал Рейф и поспешил к себе, надеясь, что в ближайшее время никакому начальству он не понадобится.

========== Глава 6 ==========

После первого глотка тепло стало медленно, но очень приятно разливаться по телу. Напряжение, владевшее им последние сутки, отпускало, мышцы расслаблялись, легкой болью давая знать, что теперь-то уже будет хорошо. Рейф глотнул из фляжки еще пару раз и со вздохом завинтил крышку: если переборщить, весь терапевтический эффект пойдет насмарку. Плохо быть капитаном. Даже толком напиться проклятый долг не позволит. И совесть…

Он вышел на связь с рубкой: нового ничего не было. Разве что раненых перевели в медблок адмиральского крейсера.

— Ждем распоряжений, — постным голосом доложил третий помощник, час назад заступивший на вахту.

— Ну если не было до сих пор, то до утра и не будет скорее всего. Но вы там не расслабляйтесь! — на всякий случай Рейф решил держать команду в тонусе: самому ему хоть и обещали починку «Малышки Гретхен» в доках, но подробностей не озвучили. Да и весь опыт армейской службы говорил о том, что данные в запале обещания не стоят ровным счетом ничего — их могли расформировать, сочтя, что починка калечного корабля не рациональна. Наверное, финансисты будут еще пару дней прикидывать стоимость транспортировки в доки, диагностики и самого ремонта, и только после этого судьба несчастливого корабля с командой неудачников станет окончательно ясна.

Рейф, поколебавшись, приложился к фляжке еще раз. Эффект не заставил себя ждать: глаза стали закрываться, и, подавив, зевок, Рейф скинул парадную форму и забрался под одеяло. Повернулся на бок, поелозив щекой по прохладной ткани наволочки, и зажмурил глаза. Сон, казавшийся близким и неизбежным, внезапно словно испарился. Рейф лег на другой бок, потом попытался устроиться на спине, но, как назло, спать уже не хотелось. В голове вертелись разные мысли, на ум пришел Нотэм, и Рейф почти решился потянуться за планшетом, чтобы найти яркую зеленую точку, обозначавшую на плане младшего палубного техника, как в дверь тихонько поскреблись. Если бы на «Малышке Гретхен» имелась собака или какой-нибудь наглый самодовольный котяра, то они вполне могли создавать такие звуки. Но животных на сторожевом крейсере быть не могло, и Рейф затаил дыхание, точно зная кто именно стоит за тонкой преградой. Нотэм поскребся еще раз. Рейф выдохнул и натянул одеяло повыше: искушение открыть было велико, но разум протестовал — то, что хорошо для разового перепиха, не стоит превращать в систему.

В полумраке каюты было хорошо лежать. Искин в этот раз выдал что-то из интерьеров старинных охотничьих домиков: деревянные панели на стенах выглядели как настоящие в свете «луны» в псевдоокне. Рейф потянулся, посмотрел еще раз на дверь и оказался не готов к показавшейся квазаром вспышке — в коридоре ослепительно сияли лампы.

8

Вы читаете книгу


"Малышка Гретхен" (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело