Выбери любимый жанр

Факультет чудовищ. Вызов для ректора - Валентеева Ольга - Страница 8


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

8

Мы двинулись вдоль полутемной улицы. Маленькие окошки домов озарял тусклый свет. Людей почти не было – поздними зимними вечерами они предпочитали сидеть дома, а не бродить по закоулкам. Лизи свернула в узкий проулок. Я шел за ней. Молния забеспокоился. Сжал эфес, предчувствуя драку. Только драки не случилось.

Они налетели со спины. Не знаю, сколько их было, но я даже не успел обернуться, когда на голову обрушился удар. Последнее, что почувствовал, – холодный снег под пальцами, и, кажется, потерял сознание.

Глава 5

Путешествия и путешественники

Милия

Экипаж тащился по дороге так медленно, что казалось, будто и пешком можно дойти быстрее. Он подпрыгивал на каждой кочке, и мы с Кертисом подпрыгивали вместе с ним. Сначала я держалась. Убеждала себя, что все это ради Аля. Но к концу первого дня пути чувствовала себя такой же разбитой, как дорога, по которой мы ехали.

Кертис держался лучше. Он только все сильнее хмурился, но ни словом не упрекнул меня в глупой затее. Хорошо, что он поехал со мной. При нем нельзя было позволить себе слабость.

Я снова и снова думала о том, что сейчас происходит в академии. Конечно, ни капли не сомневалась, что Элена справится. Она была такой же цепкой, как Аль. Только куда более практичной. Поэтому академия с ней не пропадет. Опять-таки, оставался весь наш профессорский состав – люди, проверенные временем, каждый из которых прошел свой долгий путь к преподаванию в академии чудовищ.

За пыльными окнами экипажа стемнело. Можно было бы остановиться на ночлег в одной из близлежащих деревень, но я хотела скорее добраться до Кардема. Потому что знала – Алю нужна моя помощь, прямо сейчас. И слабо верила, что Дар там справится один. Сам поступок крона казался несусветной глупостью. Впрочем, благодаря таким глупостям, наверное, Дар все еще не потерял трон и пытается сделать Арантию безопасной для аномальных магов.

Экипаж качнуло так, что я полетела на пол, и только изумительная реакция Кертиса спасла меня от падения.

– Что случилось? – запоздало поняла, что мы больше не движемся.

– Тсс, – огненный маг приложил палец к губам. Снаружи послышался шум. Кто-то громко разговаривал. Я пригнулась, поспешно сплетая заклинание защиты. Если там враги, им придется попотеть, чтобы до меня добраться.

Кертис резко толкнул дверцу экипажа. Нам перегородили дорогу люди в старой, потрепанной одежде. Перед ними застыл кучер – и, стоит признать, он выглядел слишком неестественно. Прямая спина, расправленные плечи, гордо поднятая голова. Это был кто угодно, только не господин Риплин.

– О, а вот и пассажиры пожаловали! – хохотнул высоченный бородач – наверняка главарь банды. – Как раз вовремя. Слышь, красавица, снимай бирюльки – и, глядишь, останешься живая.

– Попридержи язык, – Кертис закрыл меня своей спиной. – Еще одно слово – и ты пожалеешь, что сегодня вообще рискнул выползти из берлоги.

– У-тю-тю, какие мы грозные, – разбойники громогласно расхохотались. – Парень, шел бы ты подобру-поздорову. Я сегодня не в настроении тебя калечить.

– Зато я в настроении, – на пальцах Кертиса заиграл яркий огонек, и я поняла, что мой спутник говорит совершенно серьезно. Близость битвы словно встряхнула его и дала новые силы.

Разбойники поняли, что добыча собирается нападать. Их ряды дрогнули. Я тут же выставила щиты, прикрывая нас и кучера, а Кертис ударил по первым нападающим стеной огня. Зная его настоящую силу, я понимала, что он сдержался, потому что разбойники попадали на землю с воем, но живые. А могли бы обгореть до костей.

Кертис шагнул вперед, забыв обо всем на свете. В его руках сияло пламя. А я старалась защитить безумца не только от разбойников, но и от себя самого.

Все происходило быстро и стремительно. Удар – еще трое бандитов растянулись на земле. Еще удар – двое повисли на ближайших ветвях. Вспышка – и еще двое взвыли от боли. Как я могла пропустить кинжал, направленный в спину Кертиса? Слишком поздно. Я вскрикнула, но вдруг сталь отлетела в сторону, а кучер усилил мой щит и кинулся на помощь Кертису. Учитывая, что наш кучер магом не был, это было как минимум странно. Но самое удивительное – я не боялась. Скорее, испытывала раздражение, потому что нам пришлось задержаться в пути.

Последний разбойник был повержен.

– Нельзя их так оставлять, – обернулся Кертис. – Тут поблизости городок Леденвиль. Давай доставим их туда.

– Как ты предлагаешь тащить с собой десяток тел? – идея сразу мне не понравилась.

– Свяжем их, наложим заклятие на веревку, и пусть бегут, – вмешался кучер.

Представила себе картину: вот наш экипаж въезжает в город, а за ним цепочкой бегут обожженные и потрепанные разбойники. Но в одном Кертис прав. Нельзя все так оставить. Их обязательно надо арестовать и передать солдатам.

– Хорошо, – кивнула я. – Только сначала один маленький, но очень важный вопрос. Кто вы, господин Риплин?

– Что вы имеете в виду, госпожа эр Кармаль? – насупился кучер, а его бегающий взгляд подсказал, что я на верном пути.

– Вы – не Риплин. Тогда кто?

Кертис понял меня с полувзгляда и зашел за спину противнику, но тот выставил перед собой руки:

– Постойте, не будем сражаться! Это я, Шип.

Личина исчезла, и я увидела перед собой привычное худощавое лицо первокурсника. Бледное и встревоженное. Похоже, Шип не ожидал, что его раскроют так скоро. И не раскрыли бы, если бы не случай в лице лесных грабителей. Я нахмурилась. Так и знала, что первокурсники не станут спокойно сидеть в академии. Недаром Аль набирал их лично из рядов преступников.

– И как у тебя только ума хватило? – воскликнула я, а наш студент уже полез под сиденья экипажа и достал веревку. – Шип, отвечай, когда с тобой разговаривают!

– Что отвечать-то? – Он начал связывать разбойников. Кертис тут же пришел ему на помощь, и дело пошло вдвое быстрее. – Мы тоже хотим найти ректора Дагеора. Он очень помог нам, и мы не должны находиться в академии, пока ему угрожает опасность. Можете делать что хотите, Милли, но мы не отступимся и все равно попадем в Кардем.

– Мы? – Я устало покосилась на экипаж. Шип уже прикусил язык, но я поняла главное: Шип здесь не один. – И где второй? Или вас еще больше?

– Нет, всего двое, – насупился первокурсник. – Найт, выходи.

Мой багаж полетел на землю. Найт тенью метнулся к нам и замер рядом с другом. Хорошо хоть двое, а не все восемь. Иначе это была бы не поездка, а целый поход.

– И как вы это объясните? – налетела я на студентов. – Я же говорила вам! Предупреждала! И все равно вы тут. Немедленно возвращаетесь в академию.

– Ни за что! – подал голос Найт. – Можете хоть лично нас отвезти – мы снова сбежим. Профессор Кармаль, вы ведь сами понимаете, что помощь вам не повредит. Так зачем отказываетесь?

– Затем, что вы – двое глупых мальчишек, – выпалила я, запоздало вспоминая, что они не так уж меня и младше. – Я за вас отвечаю. Поэтому…

– Милли, хватит препираться, – перебил меня Кертис. – Мы тратим драгоценное время. И так из-за этих остолопов, – он затянул узел на последнем разбойнике, – придется делать круг.

– И что ты предлагаешь?

– Пусть едут с нами и будут под присмотром, – пожал плечами Кертис и сделал вид, что не заметил благодарного взгляда студентов. – Или оставайся здесь и продолжай спорить, а я поеду дальше. Выбирай.

– Хорошо! – воскликнула я. – Забирайтесь в экипаж. Но чтобы ни во что не лезли! Иначе – немедленно в академию.

– Слушаемся, профессор Кармаль, – разулыбались первокурсники, а я сокрушенно покачала головой. Нет, мне далеко до Аля. И пока что я слушаюсь студентов, а не они меня.

Шип забрался обратно на козлы, а Найт сменил место для багажа на удобное сиденье в экипаже. На языке вертелись самые разные слова, но я пока сдерживалась. Не хватало еще, чтобы студенты решили, что им удалось вывести меня из себя. А ведь почти удалось. Не потому, что я злилась, нет. Просто боялась за них, не желая понимать, что большинство людей, скорее, боится их самих. Для нас с Алем они были обычными студентами, для других – чудовищами. И мне порой казалось, что это не изменится никогда, несмотря на все старания Дара и моего жениха.

8
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело