Выбери любимый жанр

Огненный шторм (ЛП) - Майер Шеннон - Страница 16


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

16

Я встала, и Шрам поспешил вперёд, подхватив свою сестру себе на спину.

— Береги ссебя, — сказал он, снова исчезая за уступом. Я подошла к краю и проследила взглядом, пока он уползал вбок по вертикальной стене, словно для него это ничего не стоило. Взглянув наверх, я осознала, что Кактуса подозрительно не было слышно.

— Кактус?

Никакой реакции.

Я подняла руки, взялась за щели, которые сама сделала в камне по пути вниз, и подтянулась. Пета спрыгнула с моих плеч на выступ сверху.

— Он здесь... Но тебе это не понравится, — сказала она. Ее голос заставил меня вскарабкаться быстрее. Я перекинула ноги через выступ, проползла на животе несколько футов, перед тем как подняться на колени.

Кактус лежал распластавшись на спине, на глазу красовалась шишка с гусиное яйцо. Я провела по ней пальцем и снова выпустила силу Духа. В этот раз он не сопротивлялся, когда я направила его силу через тело Кактуса. Я не совсем понимала, что делала, позволив Духу действовать самостоятельно.

Шишка исчезла, не оставив после себя даже синяка на коже. Он моргнул и сел.

— Что за чертовщина тут происходит? Я позвал тебя, потом что-то ударило меня по голове, и потом я уже ничего до этого момента не помню.

Я устало ухмыльнулась.

— А что бы ты сказал, если бы нашел огненного змея, подрался с Эндером и свалился через край?

— Дерьмо, — он встал и поднял на ноги меня. — Где Эндер?

— Все ещё в пещере внизу.

— Скажи, что ты его не убила, — сказал Кактус, прикоснувшись ко мне. Я нахмурилась.

— Я же не идиотка. Я просто его вырубила.

Пета отряхнулась.

— Нам нужно скрыть тот факт, что ты напала на него, замарашка. Так как все ссадины Кактуса исчезли, мы скажем, что понятия не имеем, о чем говорит Эндер, когда он станет обвинять тебя. Ты поняла?

Я кивнула, но не была уверена, что это сработает. Особенно, когда мы обернулись и увидели, что были не одни.

Позади нас стояла Фиаметта, высоко подняв брови над своими сверкающими голубыми глазами, ее черный кожаный костюм переливался в мерцающем свете. Казалось, что ее подсветили бледно-розовым светом. Сердце сжалось. Неужели кто-то манипулировал ею прямо сейчас?

Но кто?

— Чего не поняла Терралинг, Пета?

Глава 9

Я опустилась на одно колено и прижала ладони к камню, чувствуя силу земли под кожей, хотя Дух все ещё бурлил в моей крови. Я ощущала сердцебиение всех в радиусе пятидесяти футов, включая королеву и Эндера под нами.

Стоящий в нескольких шагах за королевой, на меня смотрел Бранд.

— Терралинг, ты должна была помогать моей жене.

Медленно вздохнув, я кивнула и встала, инстинкт связи с землей был для меня тем, что я не ожидала почувствовать.

— Она послала меня с Кактусом, после того как я упала в реку, помогая ей со стиркой.

Кактус потянул меня за руку, я поняла, чего он хотел. Мы ещё не засвидетельствовали почтение Фиаметте. Прокол номер один.

— Ваше Величество, — произнесла я.

— Терралинг, вижу, ты тут осматриваешься, пока твой друг ожидает своего наказания. Как мило с твоей стороны, — голос Фиаметты прозвучал хлестко, словно взмах плети, и мужчины вздрогнули. Пета вцепилась в мое плечо и снова задрожала. Позади королевы стояла ее черная пантера, Джаг. Его глаза были полны печали, когда он взглянул на меня и отвернулся. Но он ничего не сказал. Без сомнения, королева все равно бы его проигнорировала. Я наблюдала, как он развернулся и ушел, оставив свою подопечную одну.

Итак, Пета именно об этом и говорила. Королева совершенно не использовала своего фамильяра.

Мы замолчали из-за шороха камней, что раздался позади нас, и Эндер, напавший на меня, перелез через выступ.

Королева подошла к нему. С того места, где стояла я, было видно, как смягчились ее движения, когда она протянула ему руку. Он поцеловал ее ладонь, задержав губы у кожи, и я увидела, как он провел по ней языком.

Червивое дерьмо и зелёные палочки, конечно же, это был ее любовник.

Меня пронзило озарение с такой силой, словно дюжина деревьев секвойи рухнуло в лесу разом. Если он был ее любовником, то он и был предателем. Сукин сын, он не мог ещё сильнее облегчить нам задачу. Если, конечно, он был единственным и тем самым.

Черные как ночь глаза задержались на мне, когда Эндер выглянул из-за королевы.

— Кажется, нас не представили, змеиная подстилка.

Вот он, тот самый голос из воспоминаний.

Пета шепнула мне на ухо:

— Он так просто не сдастся. Будь осторожна.

Фиаметта повернулась ко мне лицом.

— Змеиная подстилка? Коул, что происходит?

Коул. Конечно же, такое же имя, как и у моего бывшего любовника. Подходит, раз уж я собираюсь разрушить и его жизнь. Он обошел ее, хитрая улыбка заиграла на его губах, когда он указал на меня пальцем.

— Она напала на меня, когда я хотел убить пару змеенышей.

Я засмеялась, чувствуя, что сейчас самый подходящий момент. Если я все не разыграю правильно, то мы все умрем. Превосходной актрисой я не была, но нужно было попытаться.

— Да ладно, зачем мне нападать на тебя? И что ты там сказал про змеенышей?

Он нахмурился и показал на свой затылок.

— У меня рана на голове. Такая же есть и у того придурка. Он пытался остановить меня, и я огрел его дубинкой. Вот доказательство моих слов.

Вид нахмурившейся Фиаметты остановил бы даже меня, но Коул продолжал. Она подошла к Кактусу, который держался очень тихо, прошептав лишь:

— Моя королева.

Она повернула руками его голову в поисках раны.

— Я ничего не вижу, Коул.

— Это невозможно. Я слышал, как его череп треснул, — сказал он, и сразу же показалось, что захотел проглотить свои слова обратно, когда Фиаметта обернулась к нему.

В глазах Фиаметты сверкали всполохи пламени.

— Ты бы посмел напасть на моего лучшего защитника, Эндер? Он единственный, кто стоит между мною и огненными змеями. То, что ты считаешь возможным напасть на него, говорит, как мало для тебя значит наша безопасность.

— Зажигалочка...

Я вздрогнула, когда он, очевидно, назвал ее ласкательными именем. Она побледнела, а на скулах вспыхнули ярко-красные пятна. Коул проглотил все, что собирался сказать. Что, вероятно, было его лучшим решением за день.

Она подняла руку и выставила ладонь в его сторону.

— Таким образом, ты лишаешься всех званий и привилегий. Я не увидела ран у Кактуса, но в наших глазах он ценный Саламандр, и то, что ты осмелился напасть на него, заставляет меня усомниться в твоей преданности.

Мо уверенность в себе взмыла до небес, и даже пришлось подавить расползающуюся по губам улыбку.

— У него на руке есть шрам, не так ли? Спрятанный под перчаткой.

Коул вздрогнул всем телом, словно я растоптала его семейные драгоценности. Фиаметта перевела взгляд с него на меня.

— Эндер, ты знаешь эту Терралинг?

— Нет, моя королева.

Интересно, как быстро все изменилось. Что угодно, лишь бы сохранить благосклонность королевы.

— О, конечно, ты знаешь, — сказала я, чувствуя, что вся ответственность за развитие ситуации булыжником ложится мне на плечи, вместо пятикилограммовой кошки.

— Я никогда не видел ее, моя королева, — он вспотел, и я полагала, это произошло вовсе не от жара. Я перевела взгляд с него на Фиаметту, и увидела, что ее голубые глаза смотрят в мою сторону.

Я заставила себя улыбнуться, судорожно размышляя. Думай, как Белладонна, это было единственной мыслью.

— Ты доверяешь своему Эндеру? Веришь, что он не солжет тебе? А что, если я скажу тебе, что он только что солгал? Прямо в лицо.

Она прищурилась так, что стали видны только щелочки вместо глаз.

— Терралинг, ты ходишь по краю. Помни, что пока ты здесь, должна придерживаться моих правил. Или окажешься рядом с твоим другом в двух шагах от Шахты.

Проклятье, я действительно ходила по краю. Я примирительно подняла руки ладонями вверх и пожала плечами.

16
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело