Выбери любимый жанр

Чудо (ЛП) - Джейс Кэмерон - Страница 29


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

29

— Десять часов. Плюс минус.

— Тогда я посоветую тебе провести их, пудря людям мозги. Чудная девчонка.

— Если только я не разыщу в прошлом своем Чудо.

Миссис Так смеется, откинув голову. Она хлопает рукой по столу, обращаясь к мужу.

— Слышал, что она сказала, Мистер Тик?

— Она хочет найти свое Чудо, чтобы остаться в живых, — отвечает Мистер Тик, попивая чай и завтрашние новости. Особый временной выпуск.

— А что не так с Чудом? — спрашиваю я.

— Ты хоть знаешь, что это такое? — усмехается Миссис Так.

— Мы совершаем в своей жизни нечто невероятное и потом гордимся этим…да?

— Знаешь сколько мы уже живем с Миссис Так? — спрашивает Мистер Тик. — А мы так и не нашли свое Чудо. — Потому вы двое заносчивых ублюдков, помешанных на страданиях окружающих.

— Оставьте это мне. Просто верните меня в прошлое.

— Ты уверена? — спрашивает Миссис Так. — Порой лучше не возвращаться в прошлое. — Она указывает на татуировку на моей руке. — Порой лучше оставаться в неведении.

— Мне уже известно все самое худшее о себе.

— Отправь бедняжку обратно, Миссис Так, — предлагает Мистер Тик. — По-крайней мере, насладится последними мгновениями, прежде чем опять станет калекой. Или вчера ты тоже была калекой? — спрашивает он меня.

— Нет.

— Как пожелаешь, мой любимый супруг. — Миссис Так закрывает ладонью мне глаза. — Закрой глаза и досчитай до семи. Вряд ли ты очнешься на небесах.

Глава

64

ПРОШЛОЕ: ДОМ АЛИСЫ В ОКСФОРДЕ, ЗА ДЕНЬ ДО АВАРИИ

Самое лучшее, что могло оказаться в прошлом — я не калека. Я просыпаюсь в кровати, в комнате, которую знаю слишком хорошо. Комнате на втором этаже дома, в котором я провела большую часть своей сознательной жизни со своей приемной семьей. Солнышко ярко сияет за окном. Ни единого серого облачка, ни единого намека на дождь. Похоже, денек будет прекрасным, к несчастью, это тот самый день, когда я убила своих одноклассников. На мгновение замираю перед зеркалом, восхищаясь собой семнадцатилетней. Как невинно я выгляжу. Если я само Зло, почему я не ощущаю этого в прошлом? Неужели Пиллар предоставил мне шанс стать кем-то лучшим в будущем? Неужели у меня и вправду есть шанс свернуть с дороги зла? Изменить мир? Я одеваюсь в школу и спускаюсь по ступеням.

— Алиса, дорогая, — обращается ко мне мать, делая на кухне сандвичи. Неужели я дурачила ее, притворяясь невинной овечкой, или же я нашла в себе силы измениться. — Я сделала тебе сандвич с тунцом.

— Спасибо. — Я беру его, а после медленно выговариваю. — Мам?

Она целует меня в щеку.

— Прошу, прости своих сестер, — говорит она. — Они ужасны. Однажды, они поймут, чего ты стоишь.

— Простить их?

— За то, что вчера они заперли тебя в подвале. Ты разве не помнишь?

— Ах, это. — Интересно, следует ли мне озадачить ее своим знанием, что они не мои настоящие сестры, а она — не моя мать. Впрочем, какая разница? Нужно задавать куда более практичные вопросы.

— Ты видела Джека? — Она должна знать о нем…, или она не в курсе наших с ним отношений?

— А что с ним? — На кухню входит Лорина.

— Мне нужно найти его.

— Зачем? — Она выхватывает мой сандвич и запихивает к себе в сумку. — Тунец? Фу!

— Так ты знаешь, где он или нет?

— Держись подальше от Джека, Алиса. — Появляется Эдит.

— Что это значит?

— Джек мой, — заявляет Лорина. — Целиком и полностью.

— А ты лишь маячишь рядом с ним, — говорит Эдит. Я думала, что к этому времени мы уже были парой.

— С чего ты вообще взяла, что ты ему интересна, — говорит меж тем Лорина. — Он мой.

— Пока нет, — напоминает ей Эдит.

— Я всегда добиваюсь того, чего хочу, — отвечает Лорина, вздернув подбородок. У меня нет времени на всю эту чушь.

— И что у тебя с прической? — Эдит показывает на мои истончившиеся пряди волос. Полагаю, это как-то связано с путешествиями во времени. А еще с тем, сколько мне осталось. Я провожу ладонью по волосам. Нет времени, чтобы отвлекаться даже на это. Моя мать уже куда-то исчезла.

— Видимо, мы слишком часто запирали ее в подвале, — говорит Лорина. — Похоже, крысы повыдергивали ей все волосы.

— Ей все равно идет, — ворчит Эдит. — Ближе к делу. Она чокнутая. — Сестры хихикают. Мне же нужно узнать, где отыскать Джека, пара мы или нет. Или мне просто нужно держаться от него подальше? Если мы не пара, почему он оказался в автобусе рядом со мной? Полнейшая неразбериха.

— Я знаю, что он — твой, — говорю я Лорине. — Подскажи мне, где найти его? Нужно вернуть ему ручку.

— Ручку? Какой жалкий подкат. — Почему я не могу по щелчку пальцев превратиться в Злую Алису и придушить их обеих?

— Знаешь что? — Говорит Эдит. — Советую тебе и вовсе забыть о школе сегодня.

— Ага, — поддакивает Лорина. — Я хочу соблазнить Джека на поцелуй. Найди себе другое занятие.

— К примеру?

— Сходи, повидай своего любимого чокнутого профессора из Оксфордского Университета. — Смеется Эдит. Лорина подхватывает.

— Чокнутого профессора?

— Того, кому ты доверяешь больше всего на свете.

— А ты не слишком молоденькая для него? — Смеется Эдит.

— Да о ком вы говорите?

— Не притворяйся дурочкой. — Отмахивается от меня Лорина. — Отправляйся к нему. Профессору Картеру Пиллару, который верит в существование Страны Чудес также, как и ты.

Я теряю дар речи.

— Честно говоря, это шутка, — говорит Эдит Лорине. — Ты не поверишь, сколько молоденьких девиц посещают его бесплатные лекции, сбегая со школы. И каждая считает себя Алисой. — Они обе уходят, смеясь. Я же размышляю над тем, что отыскать Пиллара не такая уж плохая затея. Он всегда находит выход из сложившихся ситуаций. Я следую за ними. Пробраться в Оксфордский Университет не будет для меня проблемой.

Глава

65

ПРОШЛОЕ: ЛЕКЦИОННЫЙ ЗАЛ, ОКСФОРДСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

Лекционный зал кишит девочками — подростками. Большинство из них — сертифицированные заучки. Пара косичек здесь, очки в толстой оправе там, и, конечно же, все с книжками «Алиса в Стране Чудес». Парочка девчонок — готов, разодетые в темную одежду с пирсингом и черными татуировками, волосы выкрашены в розовые полосы, одеты они словно рок-звезды, на всех футболки с Тёмной Алисой.

Не все, но многие одеты в костюмы. Маски Чудесников: Шляпник, Кролик, Красная Королева и тому подобное. Оксфордский Университет превратился в настоящий КомиКон, в ожидании Профессора Картера Пиллара. Что я могу сказать? В этом весь Пиллар. Как всегда влиятелен и делает то, что ему вздумается, когда дело касается безумия. Я смешиваюсь с толпой, прижимая к себе книжки и поправляя лямку рюкзака. Девчонки судачат о том, что влюблены в профессора. Его дух свободы и то, что он один их понимает, как никто другой.

— Надеюсь, вы не закончите в психушке, — бормочу я, пробираясь в толпе.

— А вы знаете, что Алиса реальна? — говорит одна девчонка подружкам. — Так говорит Профессор Пиллар. Надвигается Война Чудесников. — Я лишь закатываю глаза и молчу. Кажется, все мы ждем, когда же распахнется дверь в аудитории. В зале огромная доска с кучей теорий Пиллара о безумии. В основном они строятся на теории о мировом безумии. А также способствует курению кальяна. Несколько профессоров в коридоре при галстуках и курят трубки. Они смотрят на нас, последователей Чудесников, словно на паразитов. Один из них упоминает как бы невзначай, что комиссия презирает способы преподавания Пиллара, и недоумевает, как университет вообще терпит и позволяет ему отравлять своим бредом молодые умы. Дверь открывается. Девчонки пытаются успеть первыми. Жду, пока ажиотаж утихнет, затем следу за ними. Лекционный зал почти забит битком, поэтому я нахожу пустое место в предпоследнем ряду и наблюдаю за тем, как входит Пиллар. В мой план входит дождаться шанса, чтобы приблизиться к нему и заговорить, чтоб он помог мне найти Джека. Но мой план вылетает в трубу, стоит мне получше присмотреться к профессору. Как это возможно? Вместо злобного серийного убийцы — скучный профессор.

29

Вы читаете книгу


Джейс Кэмерон - Чудо (ЛП) Чудо (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело