Выбери любимый жанр

Фигура Речи (ЛП) - Белл Дана Мари - Страница 43


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

43

Она пожала плечами. - Он поговорил бы, если бы ты избавился от его ублюдка.

Он зарычал, звук больше человека. Он отвернулся от ошеломленного выражения своей матери к Хлои, поднимая руку к ее щеке. - Войди и поговори с пациентом для меня, милая.

Глаза Хлои стали широкие. - Что относительно … - Она указала на губы.

Он поцеловал ее лоб. – Все будет хорошо, я обещаю.

Она укусила губу, но выправила плечи. - Хорошо. - Она открыла дверь с готовой улыбкой. - Привет, г-жа Стэнли. Как Ван Гог поживает сегодня?

Дверь, закрылась позади его пары и Джим не стесняясь пустился на его мать. Она только что доказала, что готова на все. Она знала точно, кем Хлоя была и запланировала использование его пары, чтобы вынудить его сделать то, что она хотела.

Джим не собирался позволять это. Его мать будет держать свои ядовитые когти отдельно от Хлои, или иначе…. - Тебе не рады здесь.

- Джеймс…

- Нет. Мы закончили. Раз и навсегда, все. Я хочу развод.

Она мигнула при шоке. - Извини?

- Я не твой адвокат или муж. Я - твой сын, и ты только что злоупотребила нашими отношениями с этого момента, ты и папа решили это закончить. Я устал слышать, как ты скулишь, Мама. Не лезь в мои дела, уходи из моей клиники и уходи из моей жизни.

Он развернулся и прошел в свой офис, такой расстроенный, что не мог бы иметь дело с каким-либо из пациентов, ждущим видеть его. Как смеет она входит сюда и угрожать его паре чем-то, над чем он не имел никакого контроля?

Он тщательно закрыл дверь, не желая из-за его гнева расстраивать его пациентов. Он прислонился к двери и выдохнул, пытаясь получить контроль над его гневом.

Последняя вещь, которую он хотел, состояла в том, чтобы услышать удар по его двери, но аромат Хлои был с другой стороны. - Да, Хлоя?

- Гм, у Ван Гога большой ляп на его задней заднице.

Доверяй своей паре, она заставит тебя смеяться. Он открыл дверь, чтобы найти ее держащую папки у ее груди, ее глаза были широкими и яркими, когда она посмотрела на него с тревогой. - Что теперь?

Ее плечи дрожали. - Ляп на его задней заднице. Твои слова или его мамы?

- Его мамы. - Хлоя следовала за ним в просмотровую комнату, глядя вокруг с тревогой. - Твоя мать?

- Ушла, я надеюсь. - Он не был уверен, даже если прощение ее будет стоять в этом пункте. Она была хорошей матерью однажды, но флирт его отца изменил (озлобил) ее. - Извини. Мы должны будем предупредить Гэйба о ее угрозах.

- Мм-хм. - Она открыла дверь в просмотровую комнату с радостной улыбкой. - Я привела доктора Вудс, г-же Манли. - Хлоя вздрогнула. - Я имею в виду, г-жа Стэнли.

Г-жа Стэнли бросила на Джима неуверенный взгляд. - Привет, доктор Вудс.

Он улыбнулся успокоительно г-же Стэнли. - Хорошо, Хлоя, покажите мне, что ты увидела.

Хлоя взяла новые перчатки и показала ему рану, ее руки дрожали. Ее левая рука лежала на спине собаки, считая Ван Гога надежным. Большой ретривер просто дышал, его глаза смотрели с любопытством, поскольку Хлоя исследовала рану дрожащей правой рукой.

- Он кажется достаточно мелким. Несколько стежков и все должно быть прекрасно. - Это был чистый порез, не укушенная рана. - Как он получил этот порез, г-жа Стэнли?

- Длинная короткая история, мои мальчики играли ниндзя с моими кухонными ножами, и собака вошла в азарт.

Джим посмотрел на нее. - Они в порядки?

Она улыбнулась сладко. - В конечном счете они будут в состоянии сесть снова, а так они в порядке. - Она вздохнула устало. - Я клянусь, это походит на попытку разводить щенков волка.

Джим кашлял. - Я могу вообразить.

- Мечи из пены? - Слова Хлои были тщательно подобраны, когда она поставила набор для швов, который Джиму был нужен.

- Что? - Г-жа Стэнли посмотрела на Хлою в растерянности.

- Купите им мечи из пены. - Хлоя начала чистить рану Ван Гога в подготовке к стежкам. - Они не смогут причинить боль друг другу или Ван Гогу.

Брови г-жи Стэнли поднялись. - Не плохая идея. Если они будут играть ниндзя друг с другом, то по крайней мере они не слишком поранятся. - Она покачала головой, поскольку Джим начал зашивать ее собаку. - Я просто рада, что никто не был тяжело ранен.

- Кто наблюдает за ними сейчас? - Джим начал тщательно перевязывать швы, наслаждаясь тем, что Хлоя спокойно напевала Ван Гогу все время.

- Их отец. И он остался с ними, сильно виноватыми. К тому времени, когда мне загрузили Ван Гога в автомобиль, они были в слезах и просили нас удостовериться, что Ван Гог будет жить. - Она покачала головой снова. - Вы думаете, что сделали свой дом безопасным, убираете вещи туда, где дети не смогут добраться до них, но удивительно, насколько находчивы они могут быть, когда действительно хотят чего-то.

- Что они сделали?

- Они протолкнули стулья к кабинету, где я спрятала ножи, схватили, что они хотели, и прежде чем я смогла остановить их, они уже причинили Ван Гогу боль. - Она задрожала. - Я просто рада, что это не было хуже, чем сейчас.

- Вы должны будете удостовериться, что ножи заперты. - Джим закончил, очистив поднос для швов перед тем как снять его перчатки.

- И терки для сыра. - Когда Джим посмотрел на нее, г-жа Стэнли закатила глаза. - Пожалуйста, не спрашивайте. Это не было забавной поездкой в отделения неотложной помощи.

- Что дало им идею быть ниндзя? - Джим похлопал Ван Гога по голове и помог ему спуститься на пол. Собака была в порядке. Именно у его мамы был крах.

- Что-то о подростках черепахах, которые просто, оказываются ниндзя. - Г-жа Стэнли захватила привязь Ван Гога и прицепила ее на воротник собаки. - Спасибо, доктор Вудс. Спасибо, Хлоя.

- Пожалуйста. - Хлоя улыбнулась г-же Стэнли. - И удачи с Вашими подражателями черепахам мутантам.

- Тьфу. Спасибо. Мне она понадобиться. - Она пожала руку Джима и руку Хлои и покинула осмотровую комнату.

- Ничего себе. - Хлоя начала чистить осмотровый стол. - Думаешь, она будет в порядке?

- Да. Ее дети - хулиганистые, но хорошие. Она поймет их. - Он поцеловал ее затылок. - Точно так же, какими будут наши.

- Страшная мысль.

- Но верная. - Джим держал открытой дверь осмотрового помещения для нее. - Как твоя нога?

- Слабая, но это не причиняет боль. - Она поцеловала его подбородок. - Спасибо за трость, между прочим.

- Пожалуйста, маленькая лисица. - Он сделает все что угодно, чтобы сделать ее жизнь легче.

- Теперь возвращайтесь к работе, Доктор.

- Да, госпожа. - Он наблюдал, как она хромает прочь, улыбаясь как большой старый волк. С Хлоей и Спенсером, у него была вся семья, в которой он нуждался.

Глава 18.

- Итак. - Барни откинулся назад, наклонив стул на две ноги. Как он выдержал огромного Гризли, Хлоя никогда не узнает. Его ковбойская шляпа затмевала глаза, и уголки его рта были обращены вниз в едва видимым недовольстве. - Кто, блядь, другой белый оборотень?

Им, наконец, удалось договориться о времени, когда все Охотники могли бы свободно обсудить ночное похождения Хлои. Хлоя готовила немного Чили и печенье, а они просто ждали, когда закончатся все приготовления. Тем временем они уже начали говорить о сне, который она имела с Лисом и Львом. Спенсер отдал свою импровизированную спальню для этой встрече, держа Джорджа в то время как Хлоя и Джим передвигали мебель. Они вернут спальню Спенсера снова после того, как все уйдет вечером.

Барни, на удивление, казался немного сварливым, но она не была уверена, что ей хватило смелости спросить у него, что заползло ему в задницу и умерло. Вместо этого, она продолжала спокойно накрыть на стол, позволяя двум охотникам обдумать то, что она видела и слышала в духовном мире. Они все еще ждали прибытия Гейба. Ему пришлось ответить на срочный звонок, как раз перед тем как его смена закончилась, так что он выехал немного позже. Хлоя оставила место для Сары, надеясь, что пара Гейба придет.

Мужчины действительно должны были стараться установить дружеские отношения друг с другом. Гейб и Джим пробовали, но они оба были упрямы как черт. Ее встречи с Сарой после ее избиения помогли ей постараться установить дружеские отношения с Омегой, но была все еще напряженность между ними каждый раз, когда Гэйб или Джим были упомянуты, Хлоя хотела это решить. Гэйб был ее хорошим другом, который поддержал ее, когда ей был нужен кто-то, кто не был родственником.

43
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело