Выбери любимый жанр

Школа истинного страха. Не мстит только ленивый 2 (СИ) - Лисавчук Елена - Страница 15


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

15

— Наконец-то, Лиа. Я думал, ты не дойдешь, — усмехнулся темный. Запыхавшись от ходьбы, я не разделяла его веселья, мне безумно хотелось пить.

— Вода там, — и майор кивнул в сторону столика стоящего у окна.

Видно, видок у меня совсем был жалкий, раз темный сам предложил мне воды — раньше он не отличался галантность.

На негнущихся ногах я подошла к столику и налила себе полный стакан. Осушив его залпом, поставила обратно. Вот теперь я чувствовала себя намного лучше и была готова к любым трудностям, что приготовил для меня майор Норсэс. Как выяснилось, лестница — самое тяжелое, из того, что меня ожидало.

Темный распорядился, чтобы я занялась бумагами, а сам вернулся к разглядыванию голограмм.

В углу у стены меня ждал стол, а на нем три стопки заявлений и девушка, сидящая за второй его половиной. От Алисии (как позже представилась сама сотрудница) я узнала, что мне надо рассортировать все заявления в порядке их срочности исполнения, а пометки на самих листах ставила как раз-таки Алисия.

Повесив на спинку стула сумку, я устроилась за столом и взялась за дело. Быстро управившись с первой стопкой, придвинула вторую, но неожиданно меня ослепила яркая вспышка. В офисе возник вулканический портал — он был перекошенным и нестабильным; языки пламени то и дело пропадали, портал становился то полупрозрачным, то появлялся вновь.

— Сколько говорить вам, Норсэс, чтобы ослабили защиту, — недовольно проворчал командир Мильтон, появляясь из портала. — Нас чуть не развеяло.

Обвинительный тон нисколько не смутил темного, он хмуро оглядел нежданного гостя и невозмутимо спросил:

— Зачем пожаловал?

— На тебя посмотреть, — огрызнулся командир. Ничего не ответив, майор Норсэс выставил над ними звуковой полог. Узнать, зачем явился командир, мне не светило, так что я вернулась к прерванному занятию.

— Лиа, бросай все, мы уходим, — отрывисто произнес темный, вместе с командиром Мильтоном направляясь к двери.

Отодвинув заявления на край стола, сняла со спинки стула сумочку и пошла за мужчинами.

Спустившись ниже на этаж, темный велел нам с командиром оставаться на лестничной площадке, а сам скрылся в офисе. Вернулся оттуда он уже вместе с Иданом. Его нахождение в КСР стало для меня полной неожиданностью, но кое-какие догадки имелись — ни за что не поверю, что Дарел к этому не причастен.

Увидев меня, парень заулыбался, что не укрылось от командира, который тут же наградил племянника хмурым взглядом, и лицо друга превратилось в бесстрастную маску. Я не удержалась и улыбнулась Идану в ответ — его вид позабавил меня, за что тоже получила недовольный взгляд от командира.

Темный вызвал вулканический портал и мы шагнули в него.

Портал перенес нас к белому одноэтажному домику с буйно растущими по фасаду цветами. К нашему приходу городская стража успела выставить защитные ограждения, не позволяющие любопытным зевакам пройти на оцепленную территорию.

— Здесь несколько часов назад зверски была убита вся семья, налицо нарушение маг фона, — сухо отрапортовал командир Мильтон и пошел к дому, мы двинулись за ним.

Стоило войти в дом — и вонь от разложившихся трупов резко ударила мне в нос. Сдержав рвотный позыв и задержав дыхание, вслед за мужчинами я прошла по узкому коридору в просторную комнату. Там на полу прислонившись спиной к стене, сидел мертвый мужчина. Его голова безвольно повисла, а руки были по локоть в крови. Но не это пробудило мой интерес, а потемневшая на руках кожа, резко контрастирующая с бледной пергаментностью остальных частей тела. Передо мной был один из отступников. Схватив покойника за волосы, темный запрокинул его голову, и я узнала нашего садовника. Того, что на протяжении многих лет содержал в идеальном порядке сад в городском особняке. Эрл, а именно так его звали, любил цветы и свою работу. Теперь же он смотрел на этот мир помутневшими глазами, и я чувствовала, как от этого застывшего взгляда у меня все внутри узлом завязывается. Проводить опыты над умертвиями в склепе — это одно, но увидеть таким человека, который…

— Я его знаю, — произнесла осипшим голосом. Я сильно сомневалась, что порабощение мистера Эрла, знавшего меня с детства — простое совпадение. Слишком много их в последнее время.

— Откуда он вам знаком, мисс Тиера? — холодно осведомился командир Мильтон.

Под пристальными взглядами мужчин я немного растерялась.

— Это наш садовник, мистер Эрл Крейн. Он работает… — Я запнулась. Облизнула внезапно пересохшие губы и перевела взгляд с мертвеца на капитана — Он работал в особняке. В том, что в Риасе.

— Что еще можете сказать о нем? — допытывался командир.

— Ничего. Он не особо любил говорить о себе и своей семье. — Я вдруг поймала себя на мысли, что начинаю оправдываться и недовольно нахмурилась.

— Хорошо, — подозрительно прищурился командир Мильтон, — пойдемте, осмотрим остальные трупы.

Еще два трупа обнаружились на кухне — мать с сыном. Там же заливалась слезами женщина не намного старше убитой. Как пояснил мне майор Норсэс, она приходилась сестрой погибшей и это она обратилась в городскую стражу. Один из служителей порядка протянул женщине стакан воды. Взяв дрожащими руками воду, клацая зубами о поверхность стакана, она сделала глоток и вернула его стражу.

— Осмотр трупов нам ничего не дал. До сих пор остается непонятно, почему отец семейства расправился с женой и сыном, а главное, зачем выбрал для этого такой зверский способ, — недовольно произнес командир Мильтон.

Мой любопытный взгляд невольно скользнул по рваной ране в груди убитой и по десяткам колотых ран у парня, который был примерно нашего с Иданом возраста. Командир между тем продолжил рассуждать:

— В этом деле больше вопросов, чем ответов. Очень странно, что от трупа мистера Крейна несет так, будто он скопытился несколько месяцев назад, о том же говорит и бледная, обвисшая лохмотьями кожа. Думаю, без магии тут не обошлось. Скажу, чтобы в Эргастале провели скрип-процедуру по выявлению нарушений в магической изнанке — кто знает, вдруг его прокляли.

Я встретилась с тяжелым взглядом темного — мы оба знали, что нет никакого проклятия.

— Извините, Эрла возможно и правда кто-то проклял, — внезапно подала голос сестра погибшей и подошла к нам. — Олия в последнее время все чаще жаловалась, что он ведет себя странно.

— Как — странно? — тут же уточнил командир Мильтон.

— В чем конкретно проявлялась его странность? — вторил ему темный.

Женщина перевела растерянный взгляд с одного мужчины на другого.

— Он выкопал все цветы, — неуверенно произнесла она.

— И что? Выкопал и выкопал, — раздраженно произнес командир. — Вон возле дома как буйствует растительность.

Женщина потупила взгляд и отвернулась, намереваясь отойти.

— Подождите, — остановила я ее. — Те цветы, что растут возле дома, совершенно не представляют ценности, верно? — Женщина утвердительно кивнула, и я уверенно продолжила:

— У вашего деверя был разбит отдельно сад с редкими цветами. Чаще всего такие растения капризны в уходе и растут не один десяток лет. Из-за того, что они идут во многие зелья, цена на рынке за них высока.

Командир Мильтон недоверчиво посмотрел на меня.

— Откуда ты знаешь? — не смог скрыть свое удивление Идан.

— Я же ведьма, — напомнила ему.

Я увидела, как кончики губ майора Норсэса дрогнули, хотя лицо его по-прежнему оставалось бесстрастным.

— У Эрла на заднем дворе был разбит сад с редкими растениями и на те деньги, что он выручал за них, они с семьей жили безбедно. А совсем недавно он все выкопал и засеял землю змееголовом. Кому вообще нужен змееголов?! — вскричала женщина. По ее щеке скатилась слеза. — Цена за него на рынке копеечная, но ведь Эрл и не продавал его, а постоянно увозил куда-то.

— Лиа, что ты знаешь о змееголове? — спросил у меня темный.

— Лечебные свойства у него слабые, зато он отлично выводит из организма глистов, — пожала я плечами.

15
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело