Выбери любимый жанр

Школа истинного страха. Не мстит только ленивый 2 (СИ) - Лисавчук Елена - Страница 31


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

31

В коробке оказалось платье необычного полуночно-синего цвета. Я не удержалась и осторожно провела ладошкой по мягкой ткани. Вампирши, деликатно оттеснили меня от коробки и, вынув платье, помогли в него облачиться.

Встретившись со своим отражением в зеркале, я невольно затаила дыхание. Волосы были уложены в высокую прическу. Под умелыми руками вампирш черты лица стали более выразительными. А в длинном платье с завышенной талией я ощущала себя совершенно неотразимой. Легкая ткань завораживающе струилась при каждом движении и приятно льнула к телу. Вампирши не скрывали, что довольны полученным результатом.

— Ты просто красавица в этом платье, Лиа, — Анисия с завистью смотрела на меня.

— Дело не в платье, а в леди, — возразила дылда, понимающе глядя на горничную. Мне же все еще казалось, что они говорят вовсе не обо мне. — Вам надо привыкнуть, мисс, что вы давно не гадкий заморыш, а прекрасная царь птица, — проницательно заметила вампирша. — Расправьте крылья и летите.

Я отвернулась от зеркала и с благодарностью взглянула на нее.

Проводив мастеров красоты к главному входу и попрощавшись с ними, в ожидании прихода Дарела, я решила устроиться в гостиной. Темный маг не уточнял, во сколько нас ждут к ужину и оттого мне оставалось лишь гадать, когда он явится. Я вернулась в спальню и, прихватив с собой учебник по теоретической любовной магии, прошла в гостиную. Там, расставляя на столике чай с пирожными, хозяйничала миссис Элоди.

— Я взяла на себя смелость и заварила, для тебя ароматный чаек, — ласково приговаривала она. Налив в чашку янтарную жидкость, женщина выпрямилась и протянула ее мне. — Ты выглядишь усталой, детка. Тебе не помешает взбодриться.

— Спасибо, — искренне поблагодарила ее удивленная проявленной заботой. Забыв про старые обиды, я взяла из ее рук чашку.

Мисис Элоди тепло улыбнулась и вышла из комнаты.

Поставив чашку на столик, я открыла учебник и углубилась в изучение заданного на дом материала.

Вдруг моего носа коснулся непонятно откуда-то взявшийся запах гари. Я подняла голову. Прямо передо мной зиял открывшийся вулканический портал — его пламя было нестабильно. Сам портал был пуст.

Захлопнув книгу, я убрала ее на стол и настороженно поднялась с кресла. В поисках гостей я огляделась, но в комнате никого кроме меня не было.

«Я призываю тебя, сестра моя!» — набатом раздалось у меня в голове. Зов, не смолкая, повторялся снова и снова. Меня как магнитом тянуло к порталу. Почувствовав на себе чей-то взгляд, я обернулась: на пороге гостиной стояла миссис Элоди. Нахмурив брови, она не сводила с меня настороженных глаз. Ноги отказывались меня слушаться, продолжая нести к гостеприимно открывшему свои двери порталу.

— Помогите, — прошептала я одними губами, прежде чем шагнуть в него.

Огненные всполохи разошлись в стороны, однако я не спешила выходить из портала. Хоть я и понимала, что все равно не смогу долго в нем скрываться, навстречу неведомому не торопилась. Взгляд невольно возвращался к неприметному кольцу на пальце — я несколько раз пыталась его повернуть, но оно не сдвинулось ни на миллиметр. От тщетных попыток даже кожа на пальце покраснела.

— Я знаю, что ты там. Выходи, Лиа! — позвал меня женский мелодичный голос.

— Не дождетесь! — огрызнулась, но это была всего лишь бравада, мной снова управляло непреодолимое желание идти на зов.

Я шагнула и мои ноги утонули в мягком высоком ворсе ковра. Напротив меня за письменным столом сидела та, кого я поклялась почитать и защищать до последнего вздоха — королева Фрея.

— Присаживайся, дорогая сестра, — воспользовавшись моим замешательством, проявила гостеприимство Фрея. Кивком головы она указала мне на один из стульев перед собой.

— Предпочту постоять, — дерзко ответила я. Меня душили обида и гнев, поэтому меня нисколько не заботило, как воспримет ответ ее величество.

Разряды змеей пробегали по моим рукам. Стекая на кончики пальцев, они еле слышно потрескивали. Давая клятву верности, я не думала, что королева умышленно ей воспользуется, чтобы устроить мне ловушку. Мой взгляд скользнул по стеллажам, доверху заставленными книгами. — Это здесь вы постигаете науку похищения? — заметила ехидно, за колкостью пряча неуверенность.

Королева Фрея поджала губы. Вся ее доброжелательность куда-то испарилась, уступив место презрению, сквозящему в каждом жесте. Изогнув изящно брови, она смерила меня уничижительным взглядом и грациозно поднялась из-за стола.

— Видит Бездна, я хотела как лучше! — ее голос звенел от ярости. Королева вышла из-за стола и величественной походкой приблизилась ко мне. — Я не стану терпеть дерзость от какой-то полукровки!

— А я к Вам в гости не напрашивалась, — решила не оставаться в долгу.

— Как ты смеешь разговаривать со мной в подобном тоне, девчонка? — от ледяного тона Фреи мог заледенеть даже айсберг, но моя вера в королеву давно уже пошатнулась и ее потуги запугать меня не впечатляли.

— Раз Вы сами признали, что я раздражаю вашу королевскую особу, предлагаю меня отпустить, — не отводя взгляда, в тон ей предложила я.

В глазах королевы зажегся недобрый огонек. Воздух в комнате заметно наэлектролизовался.

«Кажется, кто-то теряет над собой контроль» — ухмыльнулась я.

— Не дождешься, — прошипела она. Ее губы изогнулись в подобии улыбки, но глаза оставались все так же холодны. — Зиляра! — разнесся по комнате полный ярости голос королевы.

Боковая дверь в комнату открылась и с подносом в руках в кабинет вплыла протеже Фреи. Глаза Зиляры светились радостным предвкушением. Вторя каждому ее шагу, чайный сервиз на подносе тихо позвякивал. Остановившись возле нас, она протянула одну чашку с янтарно-багровой жидкостью королеве, другую всучила мне.

— За встречу, — подняла в приветственном жесте свою чашку королева и пригубила напиток. Сделав глоток, она вернула чашку с блюдцем на поднос. — Никто не обвинит меня, что я не оказала тебе гостеприимство.

Королева не сводила с меня пристального взгляда, так что пришлось и мне потянуться к подносу.

Поднеся напиток к губам, я уловила знакомый, едва заметный пряный аромат и моя рука дрогнула. Я уже было собралась поставить чашку обратно на блюдце, когда Фрея произнесла с упреком:

— Ты сомневаешься в моей честности?

Ответь я утвердительно — нанесла бы королеве непоправимое оскорбление: она настолько сильно ненавидела и презирала ведьм, что в жизни не прикоснулась бы к их творению, будь это настойка от кашля или даже зелье долголетия.

Под испытующим взглядом Фреи я сделала крошечный глоток обжигающего напитка и вернула чашку на поднос.

Хоть королева и пыталась выглядеть безмятежно, ее глаза светились триумфом.

— Ты не зря сомневалась во мне, Лиа. — Не скрывая своего превосходства поделилась она, усаживаясь обратно в кресло.

«Ничего себе, она мое имя запомнила», — не к месту пронеслось в голове.

Я вдруг поймала себя на мысли, что мне становится уже все равно, что будет дальше. Кресло казалось таким уютным и удобным, что я передумала уходить. По телу медленно разливалась приятная усталость.

Фрея тем временем продолжала откровенничать:

— Я презираю ведьм и все их потомство, но ты, моя маленькая валькирия, превзошла даже мою вековую ненависть к ним. Тебя я хочу уничтожить гораздо сильнее, и сделаю это как только Дарел разорвет ваш ритуал единения!

«О чем это она?» — недоумевала я, с трудом скидывая с себя апатию.

— Он этого не сделает, — бросила уверенно.

— Сопротивляешься, — горько усмехнувшись протянула Фрея. В ее голосе отчетливо слышались нотки уважения, впрочем, тут же сменившиеся мстительными: — Это ненадолго. Действие эликсира со временем усилится, еще немного — и ты забудешься в объятиях эйнхерийца. Видишь, я о тебе забочусь, выбрала для твоей инициации нашего собрата.

— Идите со своей заботой в Бездну! Этому все равно не бывать, — не столько от уверенности, сколько из упрямства возразила я.

31
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело