Как недорого купить королеву (СИ) - Сергеева Татьяна Юрьевна - Страница 26
- Предыдущая
- 26/53
- Следующая
Я хмыкнула. Ведь Келен втайне надеялся, что я оценю его по достоинству. Только вот я даже думать о других мужчинах рядом с собой не хотела, и это возвращало меня к мысли, что, в конце концов, я даже на такую сделку соглашусь, лишь бы не потерять Шердога. А это означало только одно: несмотря на свои старания, я проиграла эту битву с чувствами. Знал бы милорд Лейр об этом, так вдоволь позлорадствовал над глупенькой принцессой.
Ладно, завтра пройду обряд, а потом сама поговорю с Шердогом. Нужно же и его мнение услышать, пусть оно, скорее всего, окажется и болезненным для моего самолюбия.
***
— Лейр, я был у принцессы, и ты можешь быть спокоен — я ей совершенно не понравился, — Гарт с удовольствием потягивал вино, заедая его засахаренными фруктами.
— А обязательно было проверять? — в голосе Шердога сквозило недовольство.
— Конечно, разве можно не использовать представившийся шанс? — легкомысленно отозвался Келен.
— И что, она тебе прямым текстом сказала о своём отношении к твоей сиятельной особе?
— Нет, мы с ней немного поговорили на другие темы, но я уже сделал правильные выводы, — Гарт театрально вздохнул.
— Ты меня успокоил, — Шердог тоже потянулся к бокалу. День был непростой, и напряжение хотелось снять.
— А что бы ты сказал, если бы принцесса согласилась выйти за тебя замуж? — невозмутимо допивая вино, спросил Гарт.
— И с чего такие мысли приходят в твою голову? — Шердог чуть не поперхнулся, поэтому взглянул на Келена совсем не дружелюбно.
— Ну, так, чисто теоретически, из соображения выгоды для короны. Ведь у вас договор, а это неплохая основа для брака, — Гарт не обращал никакого внимания на недовольство приятеля.
— Принцесса на это никогда не пойдёт, тем более, при заключении нашего соглашения мне было поставлено условие, что я не буду препятствовать её выбору, — Лейр залпом допил и вино и потянулся к бутылке снова.
— Но ведь в договоре и не указано, что ты не можешь стать этим счастливчиком, — продолжал смущать друга перспективами Келен.
— Гарт, вот тебе-то какая выгода лезть в это? — Шердог поморщился.
— Во-первых, я переживаю за страдающего друга, во-вторых, нужно не только мне, чтобы у власти наконец-то был человек, способный её удержать. А в-третьих, очень уж хочу посмотреть на лицо Ларии.
— Ты невыносим, — вздохнул Лейр.
— Брось, это же весело, — Гарт отсалютовал другу бокалом.
— Не знаю, мне почему-то смеяться совершенно не хочется.
— Завтра проведём обряд, доставишь посылку Дирису, а потом мы этот разговор с принцессой ещё раз заведём.
— Ещё раз? Ты что уже предложил Одиллии брак со мной? — Шердог шокированно уставился на друга.
— А что такого? Она же ведь не дурочка и осознаёт свои грустные перспективы.
— Я так понимаю, что тебя высмеяли с этим предложением? — негромко сказал после небольшой паузы Лейр, опуская взгляд на содержимое бокала.
— Вовсе нет. Мне обещали подумать позже.
— Что означает одно и то же, — второй бокал тоже был выпит залпом.
— И почему ты такой пессимист и ищешь подвох там, где его нет? Она просто сейчас занята мыслями об обряде и том, что с ним связано, а раз обещала подумать и не высказала категоричного нет, то шансы у нас очень даже неплохие.
Шердог снова пододвинул бутылку к себе.
Глава 29
Я совершенно не понимала, что вокруг происходит. Ведь сам Шердог не раз говорил, что у нас будут большие проблемы в столице, а уж доказать истинность своих притязаний мне будет почти невозможно. А вот сейчас я спокойно разъезжала по городу в карете, сопровождаемая многочисленным эскортом и разодетая, как кукла. И маг с каменным лицом воспринимал это как должное. Что же произошло за время моего трёхдневного беспамятства? Неужели Дирис добровольно отказался от своих планов и теперь без лишних разговоров готов уступить мне полагающееся по праву место? Невозможно. Такие люди никогда не сдаются и не отступают. Тогда что?
Догадок у меня не было никаких. В первый раз отсутствие информации вызывало во мне такое раздражение, но приходилось держать лицо. Что бы ни происходило, а вести себя нужно было в соответствии со статусом.
— Миледи, прошу вас, — милорд Келен почтительно склонил голову и протянул руку, помогая мне выйти из кареты, Шердога нигде не было видно.
— Мы надолго здесь задержимся? — я кивнула на величественное здание с белоснежными стенами.
— Здесь? Всего на несколько минут, — Гарт вежливо подставил мне локоть, и я пристроила свою руку.
— А потом?
— Потом Лейр вам сам всё объяснит, — снова мне не удалось получить прямого ответа.
Глубоко вздохнув в надежде спрятать своё недовольство, я шагнула в распахнутые двери храма. Бывать в таких местах мне ещё ни разу не приходилось, поэтому помимо воли я засмотрелась на представившуюся взору картину. Высокие сводчатые потолки, обилие позолоты, множество мраморных скульптур по обеим сторонам коридора, редкие светильники, скрывающие великолепие убранства храма в полумраке, и какой-то приторно-сладкий запах, от которого сердце начинало тревожно сбоить.
— Сюда, миледи, — Келен открыл неприметную дверку в одной из многочисленных ниш, и мы оказались в небольшом помещении, посреди которого журчал фонтанчик в каменном обрамлении. Кроме него, в комнате находился лишь маленький столик непонятного назначения.
— Что это? — я обернулась к Гарту.
— Магический источник. Именно он помогает определить истинность наследной крови, — я посмотрела на фонтанчик с любопытством.
— Да? И как это происходит?
— Довольно-таки просто. Вы прокалываете палец и опускаете его в воду. А дальше мы смотрим, в какой цвет она окрасится, — маг широко улыбнулся.
— И какой же цвет у настоящей крови? — я воспользовалась разговорчивостью Келена и задала ещё несколько вопросов.
— Серебристый, и чем выше насыщенность, тем больше магии в жилах наследника, — Гарт благосклонно посмотрел на текущую воду.
— Дирис тоже ходил к этому источнику?
— Да.
— И каков результат?
— Как ни странно, но серебристого было маловато, — признался маг, а я удивлённо вскинула брови.
— Почему?
— Поговаривают, что слухи о том, что Дирис был сыном покойного короля, сильно преувеличены, — выдавая эту информацию, Гарт немного замялся, видимо, передавать ничем не подтверждённые слухи ему было неприятно.
— Как это?
— А вот так. Сам король ни при каких условиях не захотел признавать ребёнка, хотя интрижка с миледи Желерт была, и её свидетелями стал весь двор.
— Есть большая вероятность, что Дирис вовсе и не является моим братом? — я от таких новостей занервничала.
— Об этом может знать только сама герцогиня. Но она на протяжении всех этих лет с пеной у рта доказывала обратное, приводя в пример и сходство фамильных черт, и наличие вот этой самой серебристой магии, — Келен ответил на мой вопрос, поощряя и дальнейший разговор.
— А ваша кровь в какой цвет окрасится? — моё природное любопытство нашло себе достойную почву.
— В бледно-голубой, — нисколько не замялся с ответом Келен.
— Вы пробовали?
— Конечно. Источник в свободном доступе, а какой из магов не захочет иметь серебристые нити в своей крови? Кстати, у Лейра она немного богаче, — на меня посмотрели так красноречиво, что я спешно перевела взгляд на фонтанчик.
— Неужели?
— Да. И поэтому его возможности всегда были выше, — мне продолжали настойчиво сватать милорда Лейра.
— А что будет, если он сейчас пройдёт проверку? — я постаралась, чтобы голос звучал равнодушно.
— Думаю, серебристых искорок будет больше, но это всё равно не будет выглядеть так, будто кровь истинная, — а вот теперь в голосе Гарта послышалось предупреждение. О своём друге он не хотел говорить мало приятные, по его мнению, вещи.
— Понятно. Мы кого-то ждём? — я оглянулась на дверь.
— Да, сейчас Лейр приведёт жреца. Ваш случай не рядовой, поэтому должны быть непререкаемые свидетельства.
- Предыдущая
- 26/53
- Следующая