Выбери любимый жанр

Лунный свет - Арментраут Дженнифер Л. - Страница 52


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

52

— Не думаю, что ты заметишь кого-нибудь другого, — сказал он ей, а затем выпрямился, поскольку Гейб открыл дверь лимузина.

Джулия шагнула вперед, послав Люциану натянутую улыбку и протягивая руку Гейбу. Она изогнула бровь, а потом посмотрела на Гейба. Тот помог ей сесть на заднее сиденье.

Запрокинув голову, Люциан громко рассмеялся. Проклятье, она была забавная. И не похожа на остальных.

Гейб подмигнул ему и скользнул в лимузин. Люциану пришлось поторопиться, спускаясь вниз по ступенькам. Забравшись внутрь, он с облегчением увидел, что Гейб занял место напротив Джулии. По крайней мере, ему не придется выпихивать собственного брата.

Конечно же, Люциан сел рядом с ней.

— Мы готовы, Денни, — сказал Гейб в окно. — Прошу прощения за задержку.

— Без проблем, — раздался ответ.

Люциан бросил взгляд на Джулию. С широко распахнутыми глазами, она изучала каждый дюйм роскошного салона, от полного бара до кожаных сидений. Когда окно к водителю скользнуло, закрывшись, она посмотрела так, будто хотела рассмеяться.

— Вы впервые в лимузине? — спросил Гейб.

Джулия моргнула, сложив руки на коленях поверх маленькой сумочки, которую взяла с собой.

— Я как-то каталась на одном, но он не имел ничего общего с этим. — Она помолчала. — Это настоящее дерево?

— Да, — ответил Гейб с улыбкой. — Я, кстати, сам выполнял отделку. Хотите чего-нибудь выпить?

— Эм… — кивнула она, потом добавила: — Конечно.

Гейб повернулся к бару. Появилась бутылка виски.

— Давай начнем с чего-нибудь менее крепкого, — сказал Люциан брату.

— Как насчет шампанского? Кажется, тут есть «Крюг».

— С него и начнем.

Гейб вытащил бутылку и быстро откупорил, заставив Джулию подпрыгнуть. Улыбаясь, он наполнил три бокала и раздал их.

Люциан вытянул руку на спинке сиденья. Она посмотрела на него, но не пошевелилась.

— Он умелец, когда дело доходит до работы руками.

— Как и ты, — ответил Гейб, вытягивая ноги. Его туфли оказались рядом с туфлями Джулии.

— Вы тоже работаете с деревом? — спросила Джулия, потягивая шампанское.

Люциан хохотнул.

— Нет. Ни за что.

— Вы не знаете, — Гейб отдернул свои ноги от Джулии, чем привлек ее внимание.

— Не знаю чего? — спросила она.

Его взгляд переместился на Люциана.

— Ты ей не сказал?

Он пожал плечами.

— Понятия не имею, о чем вы тут говорите. — Ее взгляд метался между ними.

— Маленький брат очень талантлив. — Улыбка плясала на губах Гейба, когда он посмотрел на Люциана. — Видите ли, Мадлен — не единственный художник в семье.

Она посмотрела на Люциана.

— Вы рисуете?

Поймав пальцами прядь ее волос, он кивнул.

— Баловался пару раз.

— Баловался? — Гейб рассмеялся. — Неужели ты скромничаешь?

— А должно быть иначе?

Его брат ухмыльнулся, а он сосредоточился на Джулии.

— Люциан сделал состояние на своих картинах. Они разошлись по всему миру, в частные коллекции и музеи.

— Что? — Джулия вытаращилась на него, как будто удивляясь, что он вообще способен нарисовать хоть что-то.

— Ты настолько поражена? — Он слегка потянул ее за волосы. — Моя карьера дебошира оставляет много свободного времени.

Ее губы дрогнули, когда она развернулась, высвобождая свои волосы.

— Почему вы ничего не сказали?

— Зачем? Я и так говорю о себе достаточно.

Гейб рассмеялся.

— Ваши картины есть в доме?

— Немного. — Он нашел другую прядь волос. — Мы можем поиграть потом в игру. Ты будешь угадывать, которая из них моя.

— Как заманчиво звучит. — Гейб посмотрел на них из-за своего бокала. — Я могу присоединиться?

— Нет, — ответил Люциан. — Потому что это будет нечестно по отношению к мисс Хьюз, не так ли?

— Почему-то я думаю, что все ваши игры нечестны, — сухо прокомментировала Джулия.

Гейб вскинул брови.

— Вау. Она уже раскусила нас.

«Такая уж она», — подумал Люциан, накручивая на палец прядь ее волос. Когда они подъехали ближе к городу, Гейб опустил окна, чтобы она увидела мерцание огней. С этого момента она приклеилась к окну, почти пустой бокал позвякивал в ее пальцах.

Трафик замедлил их движение, когда они достигли Канал стрит. Звуки музыки, крики, сигналы машин и смех смешивались с разнообразными запахами города, который проплывал в открытом окне. Люциан забыл о своем брате, целиком сосредоточившись на Джулии.

Она едва не пела от восторга, вбирая в себя магию города, повернувшись к ним, когда заметила указатель «Бурбон стрит».

— Мы пропустим Бурбон, — сказал ей Гейб, изогнув губы в нежной улыбке. — Но мы едем по живописному маршруту. Через несколько минут проедем через часть Квартала.

— А разве мы едем не во Французский квартал?

— Нет, — взгляд Люциана скользил по одной из соблазнительных ног, — мы оставим Квартал для туристов, но, я думаю, тебе понравится место, куда мы направляемся.

«Файерстоун» располагался в нескольких кварталах дальше по Каналу, рядом с Гравьер стрит и недалеко от делового района, в одном из перестроенных складов. Хотя Денни выбрал живописный маршрут, срезав по Роял стрит и вернувшись назад по Декейтер стрит так, чтобы Джулия могла увидеть некоторые из самых старых отелей с коваными балконами и исторические здания.

Поездка по этим улицам требовала самообладания. Толпы людей выплескивались из баров, шли по узким тротуарам и улочкам. Денни действительно заслужил значительный бонус за поездку. Не у многих достало бы терпения и отваги, чтобы ездить по этим улицам в субботу вечером. Но это стоило того, чтобы увидеть, как осветилось лицо Джулии.

— Мы на месте, — объявил Гейб, когда Денни остановил лимузин на обочине.

Джулия отодвинулась от окна и посмотрела на свой бокал.

— Просто поставь его в бар, — сказал Люциан, пока Гейб открывал дверь и вылезал наружу. — Обо всем позаботятся.

Она сделала это, затем склонилась вперед, через окно поблагодарив Денни.

Люциан вышел из машины и повернулся, пока Гейб ждал на обочине под трепещущим красным навесом, наблюдая за ними. Люциан протянул руку, и Джулия быстро подвинулась вперед на сиденье. Она добралась до открытой двери, посмотрела широко распахнутыми карими глазами сперва на него, а потом на его руку, и вздернула подбородок.

Джулия, очевидно, вспомнила, что он сказал перед тем, как они покинули дом.

— Мисс Хьюз, — спокойно сказал он.

Она, кажется, сделала глубокий вдох, придя к какому-то решению, тогда как его сердце странно колотилось в груди, а затем очень медленно вложила свою руку в его.

Люциан улыбнулся.

ГЛАВА 21

Лангусты были потрясающие.

Ее не заботило, морепродукты это или нет. Они были удивительные.

Равно как и сыр на закуску, а затем главное блюдо из рыбного филе и гребешков. Джулия подозревала, что ее придется выносить из ресторана после всей еды и вина, которые она съела и выпила, и, конечно, парни заказали десерт.

Джулия бросила взгляд на Гейба. Он улыбнулся ей, поднимая бокал. Затем посмотрела на Люциана.

Он посмотрел на нее в ответ так, что она, потягивая вино, чувствовала дрожь и едва ли распробовала его вкус. Джулия отвела взгляд в сторону, осматривая ресторан.

Они сидели за маленьким круглым столом, спрятанным у стены, где приватность обеспечивали небольшие ниши. Ресторан был милым, украшен деревянной отделкой ручной работы, столики с высокими коническими свечами покрывали кремово-красные скатерти.

Несколько раз во время ужина к их столу подходили люди, обычно пожилые мужчины, которые смотрели на нее с любопытством. Никто не был груб, ничего подобного встрече с невестой Дева. Люциан каждый раз представлял ее, просто называя «Мисс Хьюз» и не давая никаких других пояснений.

До сих пор ужин протекал просто отлично. Так же как и поездка в город и то, что она успела увидеть в Новом Орлеане. Она с нетерпением ждала, когда сможет снова посмотреть на увитые цветами и папоротниками балкончики. Джулия хотела гулять по этим улицам и прикасаться к этим зданиям, прикасаться к истории.

52
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело