Выбери любимый жанр

Дезертир (СИ) - Фальк Макс - Страница 2


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

2

Канистры пришлось бросить. Флаэрти взял только еду и сигареты. До баржи оставалось ещё километров десять, а до заката — полтора часа. Он увязал груз в мешок из срезанного с сиденья чехла, привязал на спину, повесил на плечо дробовик и побежал. Ровно, не торопясь, экономя дыхание и поглядывая на солнце. Должен успеть.

Пустыня обжигала глаза. Пески тянулись до горизонта и дальше, на сотни километров, устилая дно отступившего океана. Ветер гнал пыль по барханам, закручивался песчаными смерчиками. Жизни здесь не было. Ни змей, ни ящериц, ни пауков — никого. Саранча сожрала здесь всё, остался только мёртвый горячий песок, который лез в волосы и скрипел на зубах. Флаэрти сплёвывал его на ходу, кривясь от раздражения.

Тень бежала впереди него, чёткая и длинная. Солнце жарило ему затылок, пот щекотными струйками заливался за воротник рубахи. Ещё немного. Он уже видел впереди торчащую из песков рубку своей баржи. Ещё немного, ещё четверть часа — и он будет в безопасности за стальными переборками. Он бежал, не обращая внимания на усталость. Груз оттягивал плечи, хотелось сбросить его и рвануть к укрытию, но он не давал себе сбиться с ритма.

Солнце коснулось дюн за его спиной, и пески запели. Как сраный филармонический оркестр из дерьмовых скрипачей, они скрежетали и посвистывали, сначала едва уловимо, потом всё громче и громче, как будто кто-то выкручивал громкость на усилителе. Флаэрти прибавил ходу. Он уже различал железную дверь рубки, казалось, он видел на ней каждую заклёпку и каждую чешуйку присохшей краски. Ещё немного. Песок начал дрожать. Словно в такт с его бегом, будто Флаэрти был гигантом — потрясателем земли, и земля вздрагивала от каждого удара пяткой. Он не оглядывался на солнце, чтобы не потерять ни одной драгоценной секунды. Дверь была уже совсем близко. Совсем. Близко.

Он ударился в неё, тяжело дыша, в тот момент, когда пески замолкли. Схватился за раскалённую солнцем ручку, дёрнул на себя. Дверь не поддалась.

— Млядская срань!.. — он задёргал сильнее, не понимая, что могло с ней случиться, молясь про себя, чтобы её не заклинило и он не сдох тут перед ней, на пороге спасения, из-за того, что в петли намело песка.

— Кто?.. — спросил глухой голос из-за двери.

— Открывай млядь, мудила!.. — Флаэрти забарабанил в дверь, не тратя времени на риторические вопросы, кто бы мог спрашивать его из-за двери его собственной баржи.

— Я вооружён, — предупредил голос.

— Похеру мне хоть ты динамитом обвешан, открывай, млядь!.. — заорал Флаэрти.

С треском развернув длиннющие прозрачные крылья, из-под песка взмыла первая тварь. За ней, как кузнечики, поскакали десятки, сотни других. Воздух наполнился гулом. Собираясь в громадный рой, твари толклись над местом своего гнездования, треск становился всё громче.

— Открывай!.. — крикнул Флаэрти. Дверь, распахнувшись, оттолкнула его, врезав тяжёлым острым краем прямо в лицо.

Флаэрти сходу пнул человека за ней в живот, ударил руками в плечи, отталкивая с пути, и захлопнул дверь за собой. Крутанул вентиль, запирая вход стальными засовами.

— Ты что?.. — сипло спросил человек.

В темноте, прорезанной тусклым закатным светом из смотровых щелей, было видно, как он держится за живот руками.

— Ты кто нахрен такой! — заорал Флаэрти.

Саранча, закончив роиться, грянула бошками в стены рубки и стальные щиты, приваренные на место окон. Баржа вздрогнула.

Флаэрти перекинул дробовик на локоть, направил его в живот парню.

Он не был убийцей. Немного вором, немного мошенником, немного ублюдком — был, убийцей — нет. Но этому, в его барже, знать такое было не обязательно.

Банки с консервами измяли всю спину, она нещадно болела. Натёртые плечи горели, как обожжённые. Хотелось потянуться и растереть их, чтоб не саднило так. Перевести дух после бега, сесть, выпить глоток воды — но у него на барже был чужак, и Флаэрти держал его на прицеле, положив палец на спусковой крючок.

— Кто ты нахрен такой, — повторил он.

Зря. Зря, надо было стрелять сразу, а жалеть потом. Это же его сокровище, его кормилица. Его керосиновая коровушка. А он тут один, и только удача помогала ему до сих пор держать это место в тайне.

— Я Эйра, — сказал человек и выпрямился.

Он был высоким — заметно выше, чем Флаэрти. В шинели военного образца со срезанными погонами, камуфляжных штанах и высоких ботинках с толстой подошвой, которые делали его ещё выше. Лицо полностью закрывали очки-консервы и цветастый платок, повязанный поверх рта. Только между очками и капюшоном тёмного худи виднелась светлая полоска кожи.

— Эйра, — повторил Флаэрти, морщась от боли в спине. Он прошёлся по парню взглядом от ног до головы. — Сколько вас?

— Нас?..

— Вас, млять. Сколько вас здесь?

— Я один.

Один человек на барже с горючим — сказочное везение. Два — трагическая случайность. Флаэрти держал палец на крючке и медлил.

— Откуда взялся?.. — спросил он.

Эйра пожал широкими плечами.

— Пришёл. Что там… — он кивнул на дверь. — Что это?..

— Первый раз в пустыне?.. — хмыкнул Флаэрти.

— Я… из города, — с запинкой отозвался Эйра.

Голос у него был молодым, но из-за платка звучал низко и сухо.

— Из какого млять города? — раздражённо спросил Флаэрти.

— Монреаль.

— Континентальник, — хмыкнул Флаэрти. — Ясно.

Он вдруг спохватился, что слишком быстро ему поверил — этот Эйра мог быть кем угодно. Он мог быть подослан сюда хоть шерифами КанадоАмерики, которые сами друг друга порвут за такой склад горючки, хоть любой из береговых банд.

— Ну, скажи, — решил Флаэрти, — какая главная улица в Монреале?

— В каком смысле?..

— В смысле докажи, что ты оттуда.

— Бульвар Метрополитен, — после паузы сказал Эйра. — Там несколько больших улиц. Эта самая уцелевшая.

— Угу, — сказал Флаэрти, которому этот ответ ровным счётом ничего не говорил. — А ты на какой жил?

— Улица Сен-Жак, — увереннее ответил тот. — Ты там был?

— Как ты нашёл это место? — спросил Флаэрти. — Следил? Кто тебя отправил — Гасан? Братья Терри?

— Никто, — быстро ответил тот. — Просто нашёл. Случайно.

— Я сейчас случайно шмальну тебе в печень и оставлю тут, — предупредил Флаэрти. — Давай ещё раз, только подумай как следует.

— Я сбежал, — после короткой паузы ответил Эйра. — Сбежал из города.

— От чего бежал?..

— Хотел добраться до архипелага Ньюфаундленда.

Флаэрти фыркнул.

— Пешком?..

— У меня вездеход, — сказал Эйра.

— Оставил там? — Флаэрти кивнул на дверь, которую грызли и царапали. — Снаружи?

Эйра промолчал.

— У тебя больше нет вездехода, — сообщил Флаэрти. — Иди вниз, — он качнул дулом дробовика в сторону лестницы.

— Руки вверх поднимать? — с заметной издёвкой спросил Эйра.

— Шевели жопой, — посоветовал Флаэрти.

Внизу была кромешная тьма. Эйра спускался медленно, подсвечивая под ноги карманным фонариком, держась за перила и грохоча ботинками по железной лестнице. Флаэрти шёл следом, держа его на прицеле. Преодолев несколько лестничных пролётов внутри рубки, они спустились на уровень палубы. Нанесённый песок скрипел под ботинками. Стрёкот тварей становился всё тише, оставаясь вверху.

— Ты здесь живёшь?.. — спросил Эйра. Его как будто не беспокоило, что ему в спину смотрит дуло дробовика.

— Не заставляй меня жалеть, что я не пристрелил тебя ещё там, — сказал Флаэрти.

— Я спас тебе жизнь, — сказал Эйра, подняв голову, и посмотрел на него очками-консервами. — Мог бы сказать спасибо.

— Да ну?.. Когда ты успел?

— Если бы я не открыл дверь, тебя бы сожрали. Ты орал так, будто в штаны наложил.

— Ты сейчас будешь орать так, будто тебе прострелили к хренам башку.

— С простреленной башкой не…

— Заткнись, — резко бросил Флаэрти, почуяв изменение в гулком стрёкоте.

— Я даже не знаю, как тебя…

— Заткнись! — резче бросил он. — Тихо!..

2

Вы читаете книгу


Фальк Макс - Дезертир (СИ) Дезертир (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело