Выбери любимый жанр

Ведьма и Горгулья (СИ) - Янтарный Дмитрий - Страница 3


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

3

— Да они никак не режутся, — сердито пропыхтела Фаримез, колдуя около котла, который ей любезно одолжили жители деревни. Появление этой пары вызвало в деревне настоящий фурор, а уж глаза мужиков так и вовсе не отлипали от стройной фигуры Аире, которая, как всякая уважающая себя горгулья, гордилась своей красотой и совершенно не собиралась скрывать её. Впрочем, мужики, получив хорошего тумака от своих вторых половинок, немедля раскаялись в содеянном. И заодно принесли юной ведьмочке необходимый инструмент.

— Это ещё почему? Может, нож тупой? — лениво спросила Аире, усаживаясь перед котлом и с удовольствием грея руки возле пламени.

— Да нет, я сегодня утром все инструменты подготовила, — покачала головой Фаримез.

— Ну тогда остаётся только два варианта, — лениво сказала горгулья, — это зелье должна варить ведьма со светлыми волосами до двадцати пяти лет, я правильно понимаю?

— Ну да? — непонимающе спросила ведьма.

— Значит, отсюда следует два вывода, — пожав плечами, ответила Аире, — раз у тебя не получается, то или тебе больше двадцати пяти лет, или у тебя крашеные волосы.

Фаримез закрыла глаза, представляя, как она берёт котел со всем его содержимым и одевает языкастой горгулье на голову. Мысленной образ принёс ей удовлетворение. Однако, когда она открыла глаза, то увидела на запястье правой руки горгульи глубокий укус. Может быть, поэтому она так язвит? Ей же больно.

— Сейчас, подожди, — она отложила в сторону опостылевших пиявок и полезла в свой мешок, — у меня есть Каменная мазь. Специально для таких случаев делала.

Достав баночку с серой субстанцией, она зачерпнула немного, взяла Аире за запястье и помазала. После чего вернулась к своим пиявкам. Горгулья за все это время не произнесла ни слова.

— Ну как? — спросила она минуту спустя.

— Если бы мазь была плохая, я бы оторвала тебе голову только за то, что ты посмела трогать меня без моего разрешения, — проинформировала её Аире.

— То есть, судя по тому, что я жива, мазь получилась хорошая, — равнодушно хмыкнула Фаримез, которая уже начинала привыкать к манере речи горгульи.

— Нормальная, — махнула рукой горгулья, — так что я, так и быть, тебя прощаю.

Еще две минуты бесполезного орудования ножом. Бесполезно. Маленькие, но невероятно крепкие тельца пиявок не желало брать даже алмазное стекло, кусочек которого Фаримез захватила с собой.

— Слушай, там точно что-то не так, — сказала горгулья, — за такое время кто угодно справился бы.

Она подошла к столику и внимательно посмотрела на пиявку. После чего понимающе хмыкнула.

— Так и думала. Это пиявка вида Aistekus Prodalas. Очень редкая дрянь. Поперек ты их не разрежешь даже гильотиной Режь вдоль.

— Это еще как? — удивленно спросила Фаримез.

— Вот так, — Аире ловко подцепила рукой пиявку, нажав ей на присоску на одном из хвостов, а когтем другой руки проводя вдоль черного тельца. И верно, пиявка покорно разошлась на две ленточки.

— Вот спасибо, — обрадовалась Фаримез, — сама я бы до такого навряд ли додумалась.

— Ну это тебе в вину вменять точно будет нечестно, — ответила горгулья, — очень редкая зараза. Наверное, поэтому твои предшественницы не справились. Ведь контракт-то — простейший.

Через два часа зелье было готово. Аире подхватила котел и взлетев, понесла его к самому центру озера, где и опрокинула.

— Ну а теперь — только ждать, — сказала Фаримез.

Впрочем, ждать пришлось недолго. Уже через двадцать минут на берег полезли пиявки, для которых зелье Фаримез сделало воду этого озера смертельно ядовитой. При этом данное снадобье совершенно не потревожило другие организмы.

— Молодец, — довольно кивнула горгулья, — всё правильно сделала. А то у некоторых так и рыба кверху брюхом всплывала… Огого, а это еще что такое?

Прямо перед ними вода забурлила, и на землю выползла огромная, в полтора метра длиной пиявка. Если прочие пиявки, едва выползая на берег, тотчас умирали в судорогах и почти сразу высыхали, то эта особь так просто расставаться с жизнью явно не собиралась. Мало того, весь её вид вполне говорил о том, что она готова поделиться своими впечатления касательно проделанного действия.

Фаримез сделала то, что на её месте сделала бы любая девушка девятнадцати лет. Она громко и пронзительно завизжала. Аире же действовала куда более грамотно. Взлетев, она подхватила Фаримез и спешно отскочила от мерзкой громадины. Впрочем, та совершенно не собиралась сдаваться, каким-то чутьём понимая, где находятся девушки и преследуя их.

— Ну-ка, развернись, — попросила Фаримез Аире, — сейчас я ей устрою.

Горгулья послушно развернулась, удерживая ведьму в воздухе на одном месте. Фаримез метко запустила в черную массу огненный шар, но тот просто отскочил от гладкой блестящей шкуры. От молнии же, которую ведьма сумела-таки вывести, толку было еще меньше: вся сила заряда ушла в землю.

— Слушай, может, ну её? — с сомнением спросила Аире, — полетели лучше отсюда.

— Нет, так нельзя, — ответила Фаримез, — кто знает, сколько она от моего зелья помирать будет. Может еще кому-нибудь навредить.

— И что нам тогда делать?

— Если бы можно было куда-то её запереть… Слушай, а это идея! Разворачивайся.

Горгулья послушно полетела обратно. И в тот момент, когда они пролетали над пиявкой, та резко спружинила и подпрыгнула вверх, однако ей не хватило больше двух метров. Что, впрочем, не помешало Фаримез снова громко и пронзительно завизжать.

— Да хватит! — сердито громыхнула Аире, — ты меня так совсем слуха лишишь! Если хочется побороться с ней при помощи ультразвука — я могу поставить тебя на землю прямо сейчас.

Фаримез послушно умолкла. Ведь, в самом деле, надо было сосредоточиться на плане. Но вот вдалеке показался тот самый котел, который ей одолжили жители деревни Болотные Хряки.

— Так, — сказала Фаримез, — это дрянь будет здесь через минуту. Твоя задача — поймать её в котел. После чего я установлю защитные чары — и готово.

— Отлично, — кивнула горгулья, поднимая котёл, — только не думай, что эта тварь такая тупая, что будет сама залезать туда. Придётся ловить во время прыжка. Финального, по её мнению, прыжка. Думаю, я справлюсь. А ты пока можешь изображаться из себя несчастную жертву.

С этими словами Аире с котлом взмыла в воздух и… пропала. Пока ведьма недоумевающе моргала, из-за холма показалась блестящая чёрная масса. Не изменяя своим привычкам, Фаримез громко и пронзительно завизжала, после чего бросила наутёк. Трижды она оборачивалась, и с каждым разом расстояние между ней и пиявкой всё больше сокращалось. Мало того: после третьего оборота она самым постыдным образом споткнулась и упала. Обернувшись, она увидела, как пиявка, порядком разогретая погоней, скручивается в пружину и стремительно летит прямо на неё.

И в этот момент из ниоткуда появилась Аире, ловко ловя пиявку в котел, словно мяч в корзину и спешно накрывая её крышкой.

— Могла бы так долго не бегать, — сердито пропыхтела она.

— Да ты… да я… — Фаримез была вне себя от возмущения, — да ты хоть представляешь, как я испугалась?!

— Так и надо, — кивнула горгулья, — эта магическая тварь должна была почувствовать твой страх, чтобы потерять осторожность до такой степени, чтобы больше ни на что не обращать внимания. Если бы ты ничего не ощущала — скорее всего, она бы просто уползла. А ты же сама сказала, что так нельзя, — ехидно добавила она, — а теперь не стой столбом, иди зачаровывай.

Всё еще негодуя, Фаримез подошла к котлу и, не мудрствуя лукаво, заморозила крышку.

— И что будем с ней делать? Сварим? — лениво спросила Аире, усаживаясь на землю.

— Нет. У меня есть идея лучше. Отнесем её в деревню. Может, её определят в какой-нибудь зоопарк — по деревням часто подобные искатели пополнения бестиариев ходят. А нас так ещё и наградят.

— И нести этот котёл в деревню, разумеется, должна я? — недовольно нахмурилась Аире.

— Ну извини, — ослепительно улыбнувшись, сказала Фаримез, — я не создана для физического труда. А теперь идём.

3
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело