Выбери любимый жанр

Безумный рейс - Куно Ольга - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

Тим весело хмыкнул, явно не обиженный такой отповедью. Как ни крути, а лечение ему помогло, и помогло практически моментально, так что причин для недовольства у него и впрямь не было.

– Садитесь, господин Уолкс, – предложил старший помощник, и врач уже собирался принять это предложение, когда дверь отъехала в очередной раз.

– Брэндана Уолкса не видели? – с места в карьер выпалил взъерошенный парень, тяжело дыша. И, самостоятельно обнаружив врача, обрадованно воскликнул: – О, док! Хорошо, что я вас нашёл, к вам срочное дело!

– Ура! – Тот довольно потёр руки. – Гордон! Что у тебя болит? Зубы? Горло? Аппендикс? Главное, не волнуйся: всё удалим в считанные секунды!

Вновь прибывший, не ждавший такого напора, попытался попятиться, но отступать оказалось некуда: автоматическая дверь уже успела вернуться в закрытое состояние. Правда, его приободрили смешки, раздававшиеся с разных сторон: поведение Уолкса положительно сказывалось на настроении подуставшей к концу смены команды.

– А вообще-то помощь нужна не мне, – поспешил уточнить парнишка.

– Да? – недоверчиво переспросил док. – И кому, в таком случае?

– А этим, внизу. – Наглядности ради ВБС-ник вытянул указательный палец в направлении пола. – Заключённым.

– Что такое? – разочарованно осведомился Уолкс. – Жестокое обращение со стороны властей? Признавайся: это ты их обидел?

Парень, который, если судить по внешнему виду, и муху-то мог прихлопнуть с трудом, покраснел до кончиков ушей.

– Если будут возводить на моих людей напраслину, я их сам так обижу – мало не покажется, – неожиданно поддержал юношу Тонклорн.

При этом старпом даже не шелохнулся, но что-то в его интонациях заставляло поверить, что озвученная угроза – не пустой звук.

– Я тут вообще ни при чём, – заверил Гордон, глядя то на одного офицера, то на другого. Доктор, несмотря на все его шуточки, ранг имел высокий и явно воспринимался членами экипажа как начальство. – Они претензий не предъявляют, просто на здоровье пожаловались.

– И что там? – безразлично полюбопытствовал Уолкс. – Чума, холера, ледяная оспа?

– Нет. – Парень растерянно почесал в затылке. – У одного спина болит, вроде с тех пор, как им руки вывернули, а у другого…

– Значит, всё-таки предъявляют претензии, – с суровым выражением лица подался вперёд старпом. – Ну-ну. Продолжай. У другого?..

Юноша замялся.

– Ну…как бы это сказать… – Он метнул напряжённый взгляд в нашу с Гайкой сторону. – У него вроде бы как…низ спины, но только наоборот.

Присутствующие задумались, силясь разгадать шараду.

– Низ спины наоборот – это значит верх спины? – прибег к знанию анатомии док, но интонацию всё же оставил вопросительную.

– Нет, не верх. Это низ. Но не спины, а наоборот.

Гордон сделал руками такое движение, будто разворачивал кого-то или что-то задом наперёд. Я почувствовала, что начинаю краснеть. Причём причина заключалась не в той части тела, на которую, как теперь было очевидно, намекал в ВБС-ник, а в том, что я предполагала, кто именно ответственен за данный недуг.

– Ну так и бы и сказали, боли в паховой зоне, – флегматично резюмировал док.

– Это у кого именно? – решилась задать вопрос я. – Такой…неприятный мужчина средних лет с прыщом в районе переносицы?

Гордон сверил перечисленные мной «особые приметы» с сохранённым в памяти образом и оживлённо закивал.

– Да, он самый!

– Ясно. – Я опустила глаза, стараясь не встречаться с устремившимися в мою сторону взглядами. Всерьёз виноватой я себя, конечно, не считала, но некоторое ощущение неловкости присутствовало. – Это, кажется, я виновата.

Приподняла голову, поймала заинтересованный взгляд дока, и поспешно уставилась в пол.

– Не соблаговолите рассказать более подробно? – светским тоном полюбопытствовал врач.

– Это случайно получилось! – поторопилась оправдаться я. – Он просто шёл мимо, а у меня нога в этот самый момент согнулась. Вот так. – Я подняла повыше колено. – Ну, и получилось прямое попадание моего сустава в его низ спины наоборот.

Все, включая старшего помощника, расхохотались, а Гайка довольным тоном объявила:

– Наш человек!

– Вы собираетесь как-то ему помочь? – поинтересовалась я у доктора.

Не то чтобы мне было жалко несостоявшегося насильника, вовсе нет, он бесспорно получил по заслугам. И всё же осознавать, что именно я могу явиться причиной чьей-то пожизненной травмы было не слишком приятно, особенно учитывая, что чисто теоретически, за такое могут ещё и привлечь. То есть в конечном счёте, конечно, оставят в покое, но предварительно затаскают по судам в стремлении определить, а не превысила ли я пределов необходимой самообороны.

– Не имею ни малейшего желания, – невозмутимо ответствовал врач, чем заслужил одобрительный кивок Тонклорна, Картера и ещё пары человек.

– А как же врачебная этика и клятва Гиппократа?

Попытка воззвать к совести врача эффекта не возымела.

– Врачебная этика диктует мне заботиться о здоровье экипажа этого корабля. Вот если бы болезнь заключённых была заразна и могла распространиться среди военнослужащих…

– Ну, знаете! – прыснул Белл. – Если бы такая…э…болезнь передавалась воздушно-капельным путём, я бы всю жизнь не снимал противогаза!

Я мысленно отметила, что подобный юмор местные военные позволяют себе в присутствии не только врача, но и старпома. Последний, при всей своей строгости и, если можно так выразиться, правильности, к такому способу развеяться относился спокойно, во всяком случае, снисходительно. И всё-таки в первую очередь моё внимание притягивала персона доктора.

– Однако мы с Тимоти – не члены вашего экипажа, – отметила я. – Тем не менее, нам вы помощь оказали.

– У меня было хорошее настроение, – продемонстрировал зубы в улыбке Уолкс.

Дескать, «пытались поймать меня на слове и доказать, что я – эталон этики? Не выйдет».

– Наш бортовой врач отвечает за здоровье людей, – подал голос старпом. – Разумеется, к вашему лечению он подошёл со всей ответственностью, а медик он, могу вас заверить, первоклассный. Но вот животные или, скажем так, нелюди, не подпадают под его опеку, – завершил свою мысль он.

Трудно было не уловить в сказанном намёка на контрабандистов, и лично его, Тонклорна, к ним отношение.

– Господин старший помощник, поосторожнее! – пожурила Гайка. – Марина – зоолог, и ваши негативные сравнения с животными могут быть ей неприятны. Вам стоило бы это учитывать.

Офицер медленно выпрямился и расправил плечи. По его нахмуренным бровям я поняла, что он разозлился не на шутку.

– Следите за своими словами, бортмеханик! – прорычал он. – Вы разговариваете со старшим по званию.

– Так точно! – выпалила девушка с таким рвением, что я всерьёз засомневалась, пытается ли она загладить свою вину перед начальством или же попросту над этим самым начальством издевается. – Кстати, по поводу нашего доктора, – как ни в чём не бывало продолжила она, повернувшись к остальным. – Представляете, звонит он мне сегодня ночью и говорит, мол, Гайка, ты свободна? Зайди скорее ко мне в кабинет! Ну, я прямо в восторге. Думаю, неужели букет, наконец-то, сработал! Наш док поймал букет на свадьбе Рэя и Саманты, – пояснила она для нас с Тимом.

Я чуть было не поперхнулась, представив себе импозантного и вполне представительного Брэндана Уолкса стоящий среди подружек невесты и с восторженными воплями ловящим падающий сверху букет.

– Там всё было несколько сложнее, – вмешался врач, похоже, сумевший прочитать мои мысли по выражению лица. Должно быть, моя мимика тоже довольно-таки богата.

– Так вот, я уже думала: букет сработал, и сейчас Брэн сделает мне предложение, – продолжила Гайка. – В крайнем случае, неприличное. Всё-таки какая-никакая койка в медотсеке имеется.

– Адаманта Калвенстоун! – рявкнул старпом, и я заметила, как Гайку перекосило при звуках этого имени. – Прекратите говорить пошлости. Ваши панибратские замашки совершенно не уместны. Напоминаю, что речь идёт о капитане этого корабля, старшем аналитике и офицере медслужбы. Вы обязаны проявлять большее уважение к этим людям. Такое поведение недопустимо для служащего ВБС.

18

Вы читаете книгу


Куно Ольга - Безумный рейс Безумный рейс
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело