Выбери любимый жанр

Запечатанный (СИ) - Демченко Антон - Страница 33


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

33

- Валдис! - рыкнул Баум, но следователь остановил его одним-единственным жестом.

- Я уже пятьдесят лет как Валдис. Не горячитесь, герр Герхард. Возьмите визитку наёмников и... извините, но при всём моём уважении, более я ничего не могу для вас сделать, - произнёс следователь, вкладывая в ладонь Баума белый прямоугольник и, приподняв щёгольскую широкополую шляпу, развернувшись, потопал прочь, провожаемый злым взглядом старика. Впрочем, уже через несколько минут Баум опомнился и, полоснув яростью по самым стойким зевакам, не расходившимся в ожидании "продолжения банкета", поднявшись с лавки, поплёлся к выходу, не забыв на ходу всучить семенившему рядом доктору десяток крон.

Вечер оружейник встретил в компании бутылки наливки сделанной руками его жены и... Абрахама Тесслера. Причём, поначалу, герр Баум был рад лишь первой, а незваного гостя встретил в штыки. В морду не лез, но отматерил старого соперника знатно. На четырёх языках и с большим мастерством, да так, что сам Тесслер даже заслушался.

- Хм, может, расскажешь, что у тебя сегодня произошло? - дождавшись пока старый заклятый друг выдохнется, поинтересовался Абрахам, усаживаясь на лавку. Фрау Малица смерила гостя неприязненным взглядом, но выставила на стол дополнительный прибор и рюмку, после чего скрылась за дверью, явно не желая составить компанию мужчинам.

- А то ты не знаешь? - ядовито отозвался Герхард. - Сам же небось всё и спланировал. Скажешь, нет?

- Если ты об аукционе, то... признаюсь, есть такое дело, подтолкнул к нему Ритку. А вот что произошло после торгов? До меня дошли какие-то дикие слухи, что твоя покупка чуть тебя же и не похитила, - ровным тоном произнёс Абрахам, отчего хозяин дома поперхнулся наливкой. - Что, не так?

- Не морочь мне голову, Аб! - рявкнул герр Баум, справившись с кашлем. - И не делай вид, будто не в курсе дела! Тут из каждой щели твоя борода торчит! Или скажешь, что и мазурик на торгах цену задирал не по твоей указке?

- Стоп-стоп-стоп, Герд. Я ничего не понимаю, объясни толком, что произошло! - замахав руками, Тесслер попытался откреститься от посыпавшихся на него обвинений, а в результате получил лишь недоверчивый и крайне подозрительный взгляд собеседника. И всё же, наверное, было в словах или выражении лица Абрахама что-то, заставившее его собеседника, пусть нехотя, через силу, но поведать незваному гостю историю своего похода на аукцион.

- Дела-а, - выслушав хозяина дома, протянул Тесслер и, задумчиво покрутив в руках пустую серебряную чарку, неожиданно резко грохнул ею о столешницу. - Вот скажи мне старый друг, неужели ты настолько ослеп?

- Не понял, - в голосе Герхарда проскользнули нотки искреннего недоумения. Абрахам же печально вздохнул.

- Вспомни, хоть раз в нашем противостоянии мы опускались до саботажа или банального воровства? - тихо произнёс Тесслер, открыто глядя в глаза своему собеседнику. Тот было задумался, но гость не дал ему времени на размышление. - Ни разу, Герд. Были уведённые контракты, был демпинг, много чего было. Но...

- Согласен, - перебил его герр Баум и невольно усмехнулся, вспомнив, что и сам недавно говорил нечто подобное своему пропавшему ученику, но тут же нахмурился и глухо договорил, сделав акцент на первом слове: - Раньше такого не было.

- И сейчас тоже, - уверенно отрезал Тесслер. - Заставить тебя выложить солидные деньги за перспективного ученика, это одно, хотя, скажу честно, в самих торгах я не участвовал, но воровать?! Зачем мне это? Подумай, Герд.

- Вот, кстати, откуда ты узнал о моём ученике и... о связанных с ним проблемах? - выдержав недолгую паузу, поинтересовался герр Баум.

- Э-э, нет, брат. Так не пойдёт. Мои источники, это только мои источники! - ухмыльнувшись, мотнул головой его собеседник. Но тут же посерьёзнел. - Герд, я ещё раз говорю: к похищению Стрелковых я не имею никакого отношения. Думай, кому ты мог перейти дорогу.

- Ассоциация? - чуть помолчав, произнёс мастер. И Тесслер облегчённо вздохнул. Поверил, слава богу. Чего-чего, а переводить давнее соперничество со старым другом в настоящую войну, Абрахам не желал. Совсем.

- Полагаешь, кто-то из нынешних мастеров обеспокоился скорым появлением нового конкурента? - спросил Тесслер.

- Как вариант, - пожал плечами герр Баум. - Наезжать на меня молодым смысла нет, но оградить свою делянку... превентивно, так сказать, вполне могли. Тут и "Аманты", кстати. Шелупонь, конечно, но в городе они свои, и мне здесь с ними воевать не с руки. Если, конечно, ты говоришь правду и действительно непричастен к похищению Стрелковых.

- Ге-ерд! - Тесслер чуть не выматерился. - Ну сколько можно повторять?! Я здесь не при делах!

- И ты можешь это доказать? - усмехнулся оружейник.

- Могу - прищурившись, кивнул Абрахам и, приподнявшись над лавкой, вдруг резко съездил старому другу по морде. - Такое доказательство сойдёт? Баран упёрты...

Договорить Тесслеру не удалось. Старый мастер взвился над столом и приложил его в ответку, сухим, но до сих пор тяжёлым и крепким кулаком. Артефакторы покатились по полу, мутузя друг друга, словно мальчишки в уличной драке. Затрещала ломаемая мебель, жалобно зазвенело стекло в покачнувшемся от удара буфете, а со стола посыпалась посуда...

Влетевшая в комнату фрау Малица, на миг застыла на месте, но, увидев происходящее, что-то зло прошипела и скрылась за дверью. А через минуту на катающихся по полу друзей вылилось целое ведро холодной колодезной воды и артефакторы, похожие на взъерошенных котов, моментально разлетелись в стороны. Тяжело дыша, они одновременно взглянули на стоящую посреди комнаты разъярённую женщину... и вздрогнули. Опустошённое ведро валялось на полу, а в руке у сверкающей глазами, разгневанной фрау Малицы многозначительно покачивалась добротная тяжёлая скалка.

- Кхм, кажется, мы немного погорячились, - первым пришёл в себя более привычный к такому виду жены Герхард. Смахнув с лица стекающие по нему капли воды, он с кряхтеньем поднялся на ноги и протянул сидящему на полу Абрахаму, жилистую руку. Тот смерил конечность долгим взглядом, потом посмотрел на прищурившуюся хозяйку дома и, тяжело вздохнув, опёрся на ладонь друга и тоже поднялся на ноги.

- М-да, давно так не веселились, - кивнул Тесслер, переворачивая упавшую лавку и ставя её под стол. После чего обернулся к молчаливо взирающей на них фрау Малице и отвесил ей неглубокий поклон. - Прошу прощения, хозяйка. Увлеклись немного.

- Вижу, - неожиданно усмехнулась та и, резко развернувшись, величественно выплыла из комнаты. А в следующую секунду в дверь просочился слуга и, старательно изображая невидимку, принялся наводить порядок, сметая в совок осколки посуды и остатки еды, оказавшейся на полу. Абрахам повернулся к уже устроившемуся за столом Герхарду.

- Садись уже. Сейчас стол заново накроют, договорим, - вздохнув, проговорил герр Баум а в ответ на молчаливый вопрос в глазах Тесслера, тяжко вздохнул. - Да верю я тебе, верю.

- Хм, а бабы говорят, что кулаками правды не докажешь. Неправда их, выходит, - протянул Абрахам и попытался улыбнуться, но тут же зашипел от боли в разбитой губе. - Сволочь ты, Герд. Я ж советник, как мне теперь в ратуше с таким украшением появиться?

- Это ты ещё фингал под своим глазом не видел, - хохотнул Баум, и тут же схватился за бок. - У-у, чертяка! Все рёбра отбил! Ха-ах...

- Ну не всё же мне от тебя огребать, попробуй и ты этой каши - осторожно, стараясь поменьше шевелить разбитой губой, проговорил Тесслер, отчего речь его получилась несколько невнятной.

- Да уж - покачал головой Герхард и, дождавшись, пока слуга, уже успевший убрать с пола мусор и принести поднос с закуской и выпивкой, не исчезнет за дверью, договорил: - Ладно, проехали. Давай вернёмся к теме.

- Слушаю, - согласно кивнул Абрахам.

- Твой "источник" не мог слить информацию нашим коллегам? - после короткой паузы, произнёс герр Баум, испытующе глядя на собеседника.

33
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело