Дорогой сводный брат, я тебя хочу (ЛП) - Мэдисон Фэй - Страница 6
- Предыдущая
- 6/14
- Следующая
И на этот раз я просто кивнула.
Может быть, я должна рассказать о письме. В нём были не только все мои невнятные мечты о нём или мысли о том, как я хочу его. Это было… ну, что-то более конкретное.
Очень, очень конкретное. Я вылила в этом письме самые тёмные стороны моих фантазий о нём — абсолютно всё, что я хотела, чтобы он сделал со мной, вплоть до того, что я хотела ему сказать. Я хотела попросить его управлять мной. И он читал это.
А что я ещё должна была сделать, когда человек, по которому я сохла несколько месяцев, сидя за своим деревянным столом, посмотрел мне прямо в глаза, и, согнув палец, сказал «иди сюда» этим ворчливым, грубым и доминирующим голосом?
Ну, скажем так, если бы на мне были трусики, то они бы промокли. И это реальная проблема, ведь я не надела их.
Мою кожу покалывало, и нервно облизав свои губы языком, я осторожно шагнула прямо к его столу.
— Сюда, — проворчал он, приказав мне встать напротив него. Он ещё немного отодвинулся от стола, и всё, что я сделала — это ахнула вслух, когда прошмыгнула мимо него, чтобы встать перед ним, и впечаталась в край стола своей задницей.
— Где ты его нашёл? — прошептала я, глядя на письмо в его руке. — Это не…
— Для меня? — он ухмыльнулся. — Я думаю, что ты врешь.
— Я не вру.
— Вот почему ты пришла сюда, принцесса? Чтобы запереть меня здесь, в моём кабинете? Чтобы соблазнить меня?
Моё лицо яростно горело, и когда я почувствовала, как горячие позорные слёзы начинают резать глаза, то опустила голову вниз. Но вдруг, вздохнув, я почувствовала, как его руки коснулись моего подбородка — своими мягкими, мощными, сильными пальцами Ченнинг обхватил мою челюсть, и наклонил голову набок.
— Ну, ты заманила меня сюда, принцесса, — спокойно промурлыкал он. — Так что захлопывай ловушку.
Я бесшумно выдохнула, моё сердце чуть не выскочило из груди, пока этот красивый мужчина смотрел мне прямо в глаза, обещая выполнить каждую грязную фантазию, которая дразнила меня.
— Я… я не…
Я прикусила губу, моё тело сотрясала дрожь, пока Ченнинг буравил меня горячим взглядом.
— Я не знаю, как… — прошептала я, подрагивая под его яростным взглядом.
— Нет, ты знаешь, — проворчал он. — Ты хочешь узнать, как соблазнить меня, Эверли? Ты хочешь узнать, как поймать меня в ловушку?
Ченнинг встал, и я ахнула, когда он придвинулся прямо ко мне. Своими мускулистыми бедрами он раздвинул мои ноги, прижав меня к своему столу. Отведя руку от моего подбородка, Ченнинг зарыл её в мои волосы и крепко потянул их. Я всхлипнула и посмотрела в его яростные зелёные глаза.
— Ты знаешь, как соблазнить меня, принцесса, — прорычал он. — Ты просто ещё не осознаешь этого.
— Ченнинг.
— Дело в том, Эверли, — возбуждённо прошептал он, наклонившись так, что его губы оказались в миллиметре от моих. Казалось, что всё моё тело взорвалось от напряжения, когда волна гормонов промчалась сквозь меня. — Ты соблазняешь меня каждый ёб*ный день. Я попадаюсь в твои ловушки каждый раз, когда вижу тебя — каждый раз, когда слышу твой голос, и каждый раз, чувствуя запах твоего шампуня, когда ты выходишь из комнаты, — он потерся об меня, и всё моё тело затрепетало. Я почувствовала, как Ченнинг прижимает меня к столу большой, мускулистой ногой. — Ты соблазняла меня шесть гребанных месяцев, и сейчас? — он ещё ближе приблизился к моему телу, и, когда я почувствовала, как каменно-твердая выпуклость между его ногами прижалась к моему животу, задрожала. — Сейчас я не хочу, быть соблазнённым. Сейчас я собираюсь взять то, что продолжает чертовски дразнить меня. Я собираюсь взять тебя.
Его губы врезались в мои и мой мир перевернулся. Ченнинг рыкнул, клеймя мои губы, скользя руками вниз по моей спине, чтобы обхватить ягодицы и притянуть меня к своему телу. Во-первых, я даже не знала, что делать — я была просто поражена тем, что происходило. Но медленно, реальность всего происходящего восхитительно впиталась в мою кожу, и я почувствовала, что полностью растворилась в нём. И вдруг, я поцеловала его в ответ.
Ченнинг. Я целую Ченнинга, именно так, как я хотела поцеловать его в ту секунду, когда увидела. Он крепко держал меня сильными руками, пока его мягкие, совершенные губы клеймили мои. По моей спине пробежала дрожь, и между бёдер расцвело горячее тепло. Кажется, что он целовал меня целую вечность, прежде чем медленно, затаив дыхание, оторвался от моих губ.
— Сядь, — приказал он, и, толкнув меня обратно на стол, немного отодвинулся. Я пулей залезла обратно на большой деревянный стол, моя юбка задралась, оголяя сливочные бедра. Я смотрела на него, тяжело дыша, когда его жадный взгляд опустился на кожу моих бёдер. Ченнинг поднял глаза и, не отрываясь, начал наблюдать за мной, откинувшись в своём кресле.
Это был он. Мой шаг, то, чего я жаждала, о чём мечтала, увидев его там, в своей комнате. Мой мозг отключился в ту секунду, когда я увидела свои трусики, обернутые вокруг его члена, пока он достигал кульминации.
Я скинула свои «Мэри Джейн», откинулась на локти, затем медленно подняла скрещенные ноги, чтобы упереться ими по краям стола. Мне стало трудно дышать, когда я увидела, как дёрнулась его челюсть, и из его горла вырвалось низкое рычание. Его взгляд упал на то, что скрывалось под юбкой, и я широко развела ноги, призывая Ченнинга. Я чувствовала свой учащённый пульс, как будто мой бюстгальтер стал меньше, а соски под рубашкой сильно напряглись, я чувствовала, как его голодные глаза поедали мою маленькую киску.
Больше книг на сайте — Knigoed.net
— Я думаю, ты забыла что-то сегодня, принцесса, — простонал он, сжав руки в кулаки на подлокотниках кресла.
— Что же? — выдохнула я слова, полные жара и неверия, что это происходит на самом деле.
Его взгляд снова вернулись ко мне. Глаза Ченнинга яростно сверкали.
— Думаю, сегодня ты забыла надеть трусики.
Медленно я покачала головой.
— Нет, я не забыла, — прошептала я. Ченнинг зарычал. — Наслаждаешься видом? — задыхаясь, пробормотала я. Моё сердце так сильно билось в груди, когда я увидела, что предмет моего вожделения и любви смотрит на самую сокровенную часть меня с откровенным голодом во взгляде. — Потому что это для тебя, — вздохнув, проговорила я, мою кожу покалывало под его взглядом. Господи, я становилась всё более влажной, осознав, что он смотрел мне под юбку. — Это всё для тебя.
— Осторожнее, — предупредил Ченнинг, его глаза так и манили меня. Я видела, как на его шее пульсируют вены, как напряжено всё его мускулистое тело. Я могла только вообразить другую часть его твердой и растущей формы.
— Осторожнее с чем? — выдохнула я.
— Ты знаешь, Эверли, — тяжело сказал Ченнинг. — Ты продолжаешь дразнить меня, и я не буду играть по-хорошему.
— Может, я не хочу по-хоро…
— Я предупреждаю тебя, принцесса, — застонал он, цепляясь за подлокотники кресла, как будто на пределе контроля. От мысли, что он потеряет его, моё тело начало покалывать ещё больше, а сердце забилось ещё быстрее.
— Предупреждаешь меня о чем? — я разрешила словам литься с моих губ, почувствовав себя сексуальнее, чем когда-либо раньше. Я видела, как его жаркий взгляд упал мне между ног, и медленно развела их ещё шире. Я была полностью открыта для него, моя молодая влажная розовая киска блестела в мягком свете его кабинета. — Должна ли я раскрыть ноги ещё шире, чтобы ты смог увидеть мою тугую маленькую киску, брат? — я задыхалась, чувствуя себя как во сне, когда слова, которые я никогда не думала, что смогу произнести вслух, полились наружу. — Я знаю, что тебе очень сильно нравятся мои трусики, поэтому подумала, что всё будет в порядке, если как-нибудь не надену их.
Я видела, как у него перехватило дыхание, и его глаза засверкали, когда он понял, о чём я говорила.
— Ты наблюдала за мной, да?
Тяжело дыша, я кивнула и развела ноги так широко, как это было возможно. Моя юбка задралась до талии, и я позволила ему увидеть меня.
- Предыдущая
- 6/14
- Следующая