Выбери любимый жанр

Задержавшиеся (СИ) - Морская Лара - Страница 27


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

27

— Что бы вы хотели обо мне узнать?

— Влюблена ли ты в Диона Плезаля?

Я потупила взгляд и нервно сцепила руки.

— Да, конечно, как же можно в него не влюбиться?

— Ты невинна?

Этот вопрос подоспел вовремя, так как в этот момент я как раз была занята тем, что старалась покраснеть.

— Уже нет, — смущённо прошептала я, прекрасно зная, что они подумают. Как говорится, “Здесь был Дион Плезаль”!

Помощник мага грязно рассмеялся: — Нам Диону приплачивать надо за такие услуги дворцу.

Атавия отмахнулась от него. — Ты составила договор с госпожой Плезаль?

— Почти. Я думаю, что мы закончим на этой неделе.

— И тебя совсем не беспокоит, что у Диона репутация дамского угодника?

Я посмотрела на неё с укором: — Дион честно рассказал мне про свои отношения с женщинами, но всё это осталось в прошлом. Теперь он любит только меня и никогда не поведёт себя так, как раньше. — Мой голос звенел от притворного негодования. Я осталась довольна своей игрой.

— Я очень за тебя рада, Джулия. — Атавия прожигала меня глазами. — Диону очень повезло, у него завидная невеста, ведь в тебе есть магия? — Помощник мага щёлкнул пальцами, рассеивая шары, и подошёл ко мне. — Ты ведь не возражаешь, если мы тебя проверим?

Если Атавия ждала моего сопротивления, то я её разочаровала. Развернувшись к помощнику мага, я приветливо улыбнулась.

— Да, конечно. Папа поставил на меня защиту, но я могу её снять, чтобы вы меня проверили. — Я переключила амулет и подошла к Риаму вплотную. Он удивлённо хмыкнул, не ожидая такой близости, но отодвигаться не стал. Пока он разглядывал меня, я прикрыла глаза и изучила его ауру. Как говорится, мы квиты.

Издав презрительное шипение, маг поморщился и оттолкнул меня к окну. Испугавшись, что он почувствовал моё вмешательство, я схватилась за подоконник, стараясь не смотреть ему в глаза.

— Пусто, — был его вердикт.

— Как, совсем пусто? — удивилась герцогиня.

— Совсем.

— Но ведь говорят, что в ней была магия, которая потом заблокировалась?

— Ничем не могу помочь. Не имею ни малейшего понятия, куда всё ушло и почему, но факт остаётся фактом, что сейчас у неё ничего особенного нет, кроме кучи редких амулетов.

Злорадная гримаса вернулась на лицо Атавии: — Диона ждёт неприятный сюрприз. — Встав, она оперлась о камин и заговорила со мной совсем другим, жёстким тоном: — Хорошо, Джулия. Давай считать, что мы тебе поверили: ты — наивная, влюблённая глупышка, которая верит, что этот безмозглый самец будет любить её до конца своих дней. У меня есть ещё пара вопросов: вы с Анри Лиссоном несколько раз встречались в морской зале. Что вы там делали?

Ну, наконец мы добрались до того, что её действительно интересует. Я знала, что за мной следят, но не думала, что так пристально и везде.

— Я очень люблю море, но мне сказали, что на пляж выходить неприлично, поэтому я смотрю на него из окна.

— Предположим, что я тебе верю. Но причём тут Анри Лиссон?

— Мы случайно встретились с ним в морской зале.

— В неделе семь дней, в сутках 24 часа. Ты хочешь, чтобы я поверила, что вы случайно несколько раз оказались в одной комнате в одно и то же время?

— Я понимаю, что это выглядит странно, но мой ответ — да.

— Я рада, что ты понимаешь, что это выглядит странно. Последний вопрос: зачем ты каждый день гуляешь по дворцу?

— Я люблю гулять, а в сад без служанки не выйти, поэтому…

— Прекрати. Ты мне надоела. Неужели ты думаешь, что я буду слушать твоё глупое враньё. Не хочешь говорить — не говори, но будь осторожна в своих поступках, Джулия Фортескью. В следующий раз я не буду с тобой церемониться, и ты ответишь на все мои вопросы. Веди себя тихо, выйди замуж за своего самца и убирайся из дворца.

Я кивнула. Выходя из покоев герцогини, я подумала, что следующие дни могут показаться мне вечностью. У меня не было сомнений, что именно Риам проводил интересующие меня ритуалы. Его аура очень отличалась от того, что я видела у Атавии и Анри, жёлтые нити магии были вплетены в неё, формируя затейливый узор. Оставаться во дворце рядом с этими людьми было очень опасно. Не исключено, что помощник мага почувствовал моё вмешательство. Где же ты, Арсентий, почему ты тянешь с наложением контура?

* * *

Я вдумчиво покопалась в своём саквояже и выложила на письменный стол несколько предметов — кристалл отвлечения, браслет стирания памяти и отвлекающие хлопушки, и задумалась. После угроз Атавии и Риама бродить по коридорам без защиты было очень неприятно. Мне предстояло принять важное решение, и от него зависело очень многое. За мной следили, причём пристально, однако, пока я ждала прибытия Арсентия, я не собиралась сидеть без дела. Мне необходимо было снова попасть в северное крыло и осмотреть запертые комнаты, причём лучше было сделать это тогда, когда мне никто не должен был помешать. Ночью. При этом мне нужно было заручиться хорошим алиби.

Взвесив возможные варианты, я остановилась на том, который показался мне наименее подозрительным. Что, а вернее, кто может послужить отличным ночным алиби для молодой женщины? Правильно, мой почти-жених, известный соблазнитель Дион Плезаль. Составленный мною план приятным не был, но с какой стати мне ожидать что-то приятное в этом дворце?

Переодевшись к чаепитию, я внимательно осмотрела себя в зеркало: лёгкий избыток румян, слишком яркая помада, новое жёлтое платье слегка приспущено с плеч. Прямо скажем, я себе понравилась, мой внешний вид отлично соответствовал сегодняшней миссии. Элли суетилась вокруг меня с удвоенным рвением: событий предшествующего дня она не помнила, но чувствовала себя виноватой за то, что оставила меня наедине с Анри.

Когда я вошла в залу, госпожа Плезаль отделилась о толпы и потянула меня в сторону.

— Милочка, тебе не кажется, что нам пора поговорить? Мой сын пленён тобой, и теперь, когда предсказание уже позади, мы можем составить договор.

— Несомненно, госпожа Плезаль, но у меня есть к вам маленькая просьба… — Я замялась, успешно симулируя лёгкое смущение. — Я наслышана о талантах вашего сына, однако, женщины часто лгут, а я не привыкла верить слухам. Мне бы хотелось самой убедиться, что он действительно настолько хорош, насколько его описывают.

Если бы я скинула платье и запрыгала по зале в голом виде, это произвело бы меньшее впечатление на госпожу Плезаль, чем моя просьба “испробовать” её сына до брака. Она открыла рот и неверяще захлопала глазами, глядя на моё невозмутимое, улыбчивое лицо. Взвесив варианты ответа, она решила начать с угрозы.

— Так ты не девственница? — осуждающе прошипела она.

— Это имеет какое-то отношение к размеру моего приданого? — парировала я.

Пробежавшись глазами по моему открытому платью и ярко накрашенным губам, она снова взвесила ситуацию.

— Ну что ж, ты права. Но позволь спросить, причём тут я? Тебе нужно моё разрешение на то, чтобы соблазнить моего сына?

— Несомненно. Я надеюсь, что наши отношения всегда будут основываться именно на таком уровне взаимного доверия. — Я преданно посмотрела на неё. Клянусь, в этот момент в глазах этого напомаженного существа промелькнуло что-то, что у другой женщины её лет можно было бы принять за материнское чувство. Надо же, я сделала ей приятное. Я — почти что дочь, о которой она всегда мечтала. Или не мечтала. Ха.

— Тебе действительно нужно моё согласие?

— Да, и кроме того мне нужна ваша помощь. — На самом деле её согласие меня не волновало, но мне действительно нужна была помощь. — Я не хочу компрометировать вашу семью. Госпожа Лиссон подкупила мою служанку, поэтому я не могу пригласить Диона в мою спальню.

— Ты можешь приехать к нам домой, — поморщившись, предложила она, представляя, как её увитое розами жилище становится гнездом разврата.

— Спасибо, но боюсь, что этот вариант не подойдёт. Элли узнает о моей отлучке и распустит слухи. Кроме того, мне поручили много дел во дворце, поэтому я смогу выбраться к вам только через неделю.

27
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело