Выбери любимый жанр

Испытание Кассандры (ЛП) - Айдем М. К. - Страница 28


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

28

— Двадцать минут, — это было все, что он сказал.

— Мы смогли хотя бы приблизиться к тому, кто получил эту передачу? — спросил Уильям, вернув свое внимание Куинну.

— Нет.

— Ладно, скажи, чтобы продолжали стараться.

Поняв, что он свободен, Куинн встал.

— Как она, Уилл?

Уильям посмотрел на своего друга.

— Она спала как убитая. Перекус должен ей помочь.

— Она стоит всего этого, Уилл. У меня были сомнения. Но она стоит, — повернувшись, он покинул гостиную комнату. Уильям поднялся, замкнул люк, прежде чем направиться к Кассандре.

Она сидела в кресле и тянулась к ботинкам, когда он подошел к ней. Присев на корточки, он положил ей руки на колени. Он почувствовал облегчение от увиденного. Ее густые, влажные, черные волосы лежали на плечах, темные круги под глазами потускнели, цвет вернулся к ее лицу.

— Тори?

— Все еще спит, удержав свой ужин в желудке. Ты выглядишь лучше, — сказал он, смотря в проницательные голубые глаза.

— Я чувствую себя лучше, — она накрыла его руки. — Ты был прав, мне нужно было поспать.

— Теперь тебе нужно поесть, — мужчина потянул ее за руку, помогая Кассандре встать. — Хуту уже в пути, — ее желудок отозвался от этой мысли. Она улыбнулась ему.

— Да, надо поесть.

Хуту поставил поднос на стол и снял обе крышки, от запаха ее рот наполнился слюной.

— Пахнет замечательно, Хуту, спасибо, — Кассандра ему улыбнулась.

— Мэм, я просто хочу сказать, что так мне жать, что моя халатность причинила Виктории вред, — начал он.

— Хуту, — перебила его Кассандра. — Я не думаю, что это твоя ошибка. Я знаю, что ты никогда не навредил бы Тори. Это не твоя вина.

— Спасибо, мэм, — он был потрясен великодушием этой женщины.

— Так что на завтрак?

— Это loblolly и thimbleberries. Это очень полезное блюдо.

— Спасибо, Хуту, — сказал ему адмирал. Оставив их в личных комнатах адмирала, Хуту заблокировал дверь. Кассандра села и взяла ложку, чтобы попробовать первый кусок.

— На вкус как овсянка.

— Я рад, что ты хоть так частичку прежнего дома вспомнишь, — сказал ей Уильям, когда начал есть свою порцию, наслаждаясь видом того, как она ест. Она не ответила, пока не закончила.

— Снова ты прав, мне это было нужно, — она сидела, наблюдая за ним. Уильям закончил и откинулся назад, он мог сказать, что у нее что-то было на уме.

— Что? — подняв тарелки, она поставила их на поднос, собираясь с мыслями.

— Прошлым вечером, до того как Виктория заболела, мы говорили о ее похищении.

— Она вспомнила что-нибудь еще?

— Нет. Но потом, возможно, сможет, — Уильям ждал. — Виктория очень умная девочка. Она может читать, писать и говорить на девяти языках, ну, земных языках.

— На скольких говоришь ты? — спросил он.

— Что? — отвлеклась Кассандра. — Ох, на двадцати двух, — Уильям приподнял бровь.

— Но суть в том, что Тори быстро изучает языки, и она может изучить язык мятежников, — Уильям бросил ей серьезный взгляд.

— Это сложный язык.

— Пожалуй, она сможет с этим справиться, — она махнула рукой, опровергая трудности. — Проблема в том, как вы учите его? Есть ли на «Возмездие» какое-то учебное пособие? Что-нибудь?

— У нас есть программа, по которой учат его. Почему она этого хочет?

— В своих кошмарах она слышит голоса. Она знает, что они говорят о ней. Если она овладеет их языком, то поймет, о чем идет речь. Она будет знать, что не беспомощна, а они даже не подозревают и не задумываются, что Тори сможет понять их. Это знание может пролить свет на то, почему ее забрали. Она должна знать, — он встал и подошел к ней.

— Когда вы хотите начать?

— Как только мы сможем получить программу, это даст ей занятие, пока она восстановится. Это будет держать ее ум занятым.

— И ты собираешься учить язык вместе с ней? — он остановился перед ней.

— Да.

— Я закажу программу, передам ее по центру связи в вашу каюту, — она обняла его за талию, подарив ему благодарные объятия.

— Спасибо тебе, — Уильям положил палец на ее подбородок и поднял ее лицо вверх.

— Ты еще не целовала меня сегодня, — когда он наклонился, Кассандра поднялась на носочки, чтобы встретить его на полпути. Поцелуй, который начался мягким, становился все более требовательным, прежде чем Уильям, наконец, разорвал его, оставив ее запыхавшейся.

— Я пойду с тобой, чтобы убедиться, что с Тори все хорошо, — он повел ее к люку. Кассандра кивнула.

— Мне нужно зайти в нашу каюту, чтобы сменить одежду.

* * *

В медчасти они нашли Викторию и Лукаса, которые заканчивали свой первый прием пищи.

— Ты выглядишь лучше, тетя Кэсси, — сказала ей Тори, когда они вошли.

— Как и ты, — ответила она, приближаясь к кровати и с облегчением отмечая румянец на щеках маленькой девочки, ее яркие глаза. Лукас с другой стороны выглядел немного потрепанным.

— Ты хорошо спала? — спросила Кассандра.

— Да, конечно.

В комнату вошел Блайант.

— Как ты себя чувствуешь, юная леди?

— Хорошо, я могу пойти домой? — Блайант проверил ее несколькими аппаратами, отключил их.

— Не чувствуешь тошноту? — спросил он Викторию.

— Нет.

— Тогда я не понимаю, почему бы тебе не вернуться в свою каюту. При условии, что тебе будет лучше соблюдать послетьный режим и отдыхать побольше в течение следующих трех или четырех дней, — он посмотрел на Кассандру. — Если у нее начнется тошнота, сразу веди ее сюда.

— Поняла.

— Три или четыре дня! — воскликнула Виктория. — Это же вечность! — Кассандра и Блайант обменялись улыбками, девочка явно идет на поправку.

— Хорошо, давай оденемся, а потом мы уйдем отсюда, — Кассандра подошла к кровати, и трое мужчин покинули палату.

* * *

— Как прошла ночь на самом деле? — спросил Уильям у Лукаса.

— Она хорошо спала, но это кресло отвратительно. Я не знаю, как Кэсси выдержавала сидеть в нем!

— Иди поспи.

— Мне нужно, чтобы Тори переселилась вновь, — Уильям кинул на него жесткий взгляд.

— Кассандра и я разберемся с этим, — Лукас понял, что пересек границы.

— Скажи ей, что я зайду позже навестить ее.

— Дай им несколько дней, пока все уладится, — вздохнув, Лукас кивнул и направился к своей каюте.

* * *

— Итак, ты готова идти? — спросила Кассандра, смотря на Тори.

— Да.

— Тогда пошли, — она протянула руки.

— Тетя Кэсси, я не ребенок, я могу ходить.

— Я знаю, что можешь, но ты болела. Путь в нашу комнату не близкий.

— Так вот куда мы направляемся?

— А куда еще? — спросила она, запутавшись.

— К адмиралу.

— Тори…

— Я не маленькая, тетя Кэсси. Он твоя родственная душа. Ты любишь его. Вы должны быть вместе, как мама и папа. Ты нужна ему, — Кассандра не знала, что сказать.

— Если бы это была я, ты бы не удержала меня от Лукаса.

— Это мое решение. Мы идем в нашу каюту.

— Но ты любишь адмирала, верно?

— Да, Тори, люблю. Теперь давай вытащим тебя отсюда, — спрыгнув с кровати, она взяла Кассандру за руку и вышла за дверь. Адмирал их ждал.

— Готовы идти? — он посмотрел на одну, потом на другую.

— Да, — ответила Тори.

— Мы идем пешком в нашу каюту, — проинформировали его.

— В самом деле? — это все, что он сказал, когда повернулся и вышел с ними из медкабинета.

— Где Лукас? — спросила Тори у адмирала.

— Ему нужно поспать перед следующим патрулем. Он передал, что зайдет повидать тебя позже.

— О, — Кассандра посмотрела на Уильяма и поняла, что он тоже осознавал ситуацию. Прогулка от медчасти до их каюты не такая уж длинная, но для маленькой девочки, которая только восстанавливается, казалась такой.

— Тори.

— Я в порядке, — когда они, наконец, достигли своей комнаты, Тори направилась прямо к кровати.

28
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело