Кинжал Челлини - Чейз Джеймс Хэдли - Страница 5
- Предыдущая
- 5/11
- Следующая
Я поднялся вслед за ним по широкой лестнице, прошел по коридору и оказался в спальне, которую давно не проветривали. Воздух там был затхлый, спертый; в остальном комната меня устраивала.
– Спокойной ночи, Джексон, – отрывисто произнес он и ушел.
Я плеснул в бокал немного виски, выпил, налил еще и подошел к окну. Открыл его и оперся о подоконник. Деревья чернели в темноте. Их кроны прятали от меня луну. Внизу я различил плоскую крышу веранды, тянувшейся вдоль всей стены дома. Я вылез из окна и встал на крышу. Добравшись до ее края, я увидел большую лужайку. Мое внимание привлек пруд, заросший лилиями; залитый лунным светом, он напоминал блюдце из чеканного серебра. Водоем был окантован высоким парапетом, на котором сидела девушка; я заметил тлеющий кончик сигареты. Если бы не эта красная точка, я принял бы девушку за статую, так неподвижно она сидела. Я последил за ней некоторое время, потом вернулся в комнату тем же путем.
Влезая в окно, я увидел сидящего на моей кровати шофера.
– Решил глотнуть свежего воздуха, – пояснил я, перекидывая ногу через подоконник.
Я скрыл свое удивление.
– Душновато здесь, верно?
– Да, – тихо согласился он. – Я тебя где-то видел, да?
– На набережной. Меня зовут Джексон.
– Сыщик?
Я усмехнулся:
– Был им месяц тому назад. Теперь безработный.
– Да, слышал. Фараоны тебя прижали, да?
– Точно.
Я отыскал второй бокал, налил виски нам обоим.
– Хочешь?
Он быстро протянул руку:
– Я на минуту. Этим господам не понравится, что я здесь торчу.
– Ты пришел из-за виски?
Он покачал головой:
– Не мог вспомнить, кто ты. Это меня мучило. Я слышал, как ты говорил с этим негодяем Паркером, и подумал, что мы сумеем найти общий язык.
– Да, – согласился я. – Наверно. Как тебя зовут?
– Макс Отис.
– Давно здесь служишь?
– Сегодня первый день.
Судя по его тону, день показался ему слишком длинным.
– Платят неплохо, но не церемонятся. В конце недели отвалю.
– Предупредил их?
– Не собираюсь. Придет время – узнают. Паркер хуже Гормана. Он меня уже достал. Да ты сам видел…
– Да.
У меня не было времени слушать его жалобы. Я хотел получить максимум информации.
– Что ты здесь делаешь?
Он невесело улыбнулся:
– Да все. Готовлю, убираю, вожу автомобиль, стираю, хожу за продуктами, за спиртным. Работы я не боюсь, а вот их…
– Давно они тут?
– Я сказал – один день. Я их перевозил.
– С мебелью?
– Нет… они сняли дом с обстановкой.
– На какой срок?
– Понятия не имею. Мне лишь отдают приказы.
– Они здесь вдвоем?
– Еще есть девушка.
Значит, я действительно видел девушку.
Я допил виски и налил еще нам обоим.
– Видел ее?
Он кивнул:
– Девочка – пальчики оближешь, но цену себе знает. Ее зовут Веда Ракс. Паркера любит не больше, чем я.
– Возле пруда – она?
– Наверно. Весь день сидит.
– Кто тебя нанимал?
– Паркер. Он подошел ко мне в центре города. Все обо мне знал. Спросил, не хочу ли я заработать деньжат.
Он бросил хмурый взгляд на бокал.
– Если бы я знал, что он за человек, ни за что бы не согласился. Не носи он револьвер, я бы уже огрел его кочергой.
– Так он ходит с пушкой?
– Она у него висит слева под пиджаком. Похоже, умеет ею пользоваться.
– Они оба бизнесмены?
– Один бог ведает, кто они такие. Пока ни звонков, ни корреспонденции не было. Кажется, они ждут какого-то события.
Я усмехнулся. Что-то действительно скоро произойдет.
– Ладно, дружище, пора спать. Держи ухо востро. Может, что-нибудь поймем.
– А ты ничего не знаешь? Что ты здесь делаешь? Что они затевают? Не нравится мне все это. Не соображу, куда попал.
– Кое-что я тебе скажу. Эта девушка, мисс Ракс, – лунатичка.
Он удивился:
– Неужели?
– Из-за этого я нахожусь здесь. И еще – она выступает со стриптизом.
Он задумался, пережевывая информацию. Похоже, она его обрадовала.
– Я сразу почувствовал: есть в ней что-то порочное, – сказал он.
– Не высовывайся и будь готов ко всему, – сказал я, провожая его до двери. – Может, тебе повезет.
Глава третья
На следующий день я познакомился с Ведой Ракс.
Утром мы с Паркером поехали на «паккарде» к дому Бретта. Обогнув холмы, мы поднялись по извилистой горной дороге на возвышенность, где кончается бульвар Оушн-Райз.
За рулем сидел Паркер. Он закладывал виражи слишком лихо, и колеса часто оказывались в опасной близости от круто обрывающегося края дороги. Я молчал. Он управлял машиной, едва касаясь пальцами баранки, словно боялся испачкать их.
Дом Бретта был виден издалека. Окруженный двенадцатифутовым забором, он стоял на холме и хорошо просматривался с дороги. Но если вы находились у ворот, деревья, живая изгородь, цветущие кустарники скрывали здание от ваших глаз. Паркер остановил «паккард» на приличном расстоянии от дома, чтобы я сориентировался. Мы захватили с собой план; Паркер указал мне расположение боковой двери на синьке и в реальности. Поскольку лезть через забор предстояло не Паркеру, а мне, он поведал об этом спокойным тоном. Над стеной натянута колючая проволока, добавил он равнодушно. Вообще, меня рекогносцировка обрадовала гораздо меньше, чем Паркера.
У массивных железных ворот стоял охранник лет пятидесяти, крепыш с цепким взглядом; он уставился на нас, когда мы затормозили в пятидесяти ярдах от него.
Паркер сказал:
– Я с ним поговорю. Ты не вмешивайся.
Паркер развернул машину. Невысокий, коренастый охранник с плечами боксера и мощными ногами неторопливо зашагал в нашу сторону. Он был в коричневой рубашке, коричневых вельветовых брюках галифе, форменной фуражке и сапогах.
– Я думал, эта дорога ведет в Санта-Медину, – сказал Паркер, высунув голову из окна.
Охранник поставил начищенный сапог на подножку «паккарда». Он пристально посмотрел на Паркера, потом на меня. Если бы мне не сказали, что он прежде служил в полиции, я мигом догадался бы об этом по его жестким глазам.
– Здесь частная дорога, – сказал он с подчеркнутым сарказмом. – В полумиле отсюда есть табличка, предупреждающая об этом. Возле поворота на Санта-Медину стоит указатель шириной в четыре ярда. Что вам нужно?
Пока он трепался, я успел рассмотреть стену. Она была гладкая, как стекло, с колючей проволокой наверху. Эти острые шипы с легкостью войдут в тело – конечно, мое.
– А я решил, что частная дорога уходит влево, – произнес Паркер. Он растерянно улыбнулся охраннику. – Извините за невольное вторжение.
Я заметил кое-что еще: возле будки охранника сидел волкодав. Он зевнул, обнажив клыки, на которые можно было вешать шляпу.
– Уезжайте, – сказал крепыш. – На досуге выучитесь читать. Вы много теряете.
На поясе у него висела кобура открытого типа; рукоятка револьвера успела засалиться.
– Не стоит проявлять высокомерие, – дружелюбно сказал Паркер. Голос его звучал сдержанно, вежливо. – Все мы порой совершаем промашки.
– Да, ваша мать уж точно промахнулась, – сказал охранник и рассмеялся.
Паркер побагровел.
– Это оскорбительное замечание, – возмущенно произнес он. – Я пожалуюсь вашему хозяину.
– Катитесь отсюда, – зарычал охранник. – Если тотчас не уберете свою колымагу, я вам дам повод для жалобы.
Мы отъехали. Я смотрел в зеркало на охранника; он стоял на середине дороги, глядя нам вслед, крутой, как двенадцатиминутное яйцо.
– Славный парень, – улыбнулся я.
– Его напарник тоже не подарок. Вечером они дежурят вдвоем.
– Собаку видел?
– Собаку?
Он посмотрел на меня:
– Нет. Какую собаку?
– Обыкновенную. С крепкими зубами. Она злее охранника. Похоже, голодная. А еще колючая проволока. С острыми дюймовыми шипами. Пожалуй, я попрошу прибавку. Мне надо оплатить страховку.
– Больше, чем тебе обещано, не получишь, если ты это имеешь в виду, – выпалил Паркер.
- Предыдущая
- 5/11
- Следующая