Выбери любимый жанр

Самые хорошо продуманные планы (ЛП) - Фантом Стило - Страница 43


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

43

Лили нахмурилась.

— О, наемный убийца и вуайерист! Да ты просто универсал, — она не скрывала переполнившего ее голос презрения.

— Дорогая, когда шоу такое захватывающее, грех отворачиваться. Ты очень меня впечатлила. Такая гибкая, — тон его голоса стал почти насмешливым.

Лили прижалась к нему спиной и, насколько позволяла ей ее поза, максимально оттопырила задницу, толкнувшись ею прямо ему в пах.

— Ты и представить себе не можешь, какой гибкой я могу быть, — прошептала она.

Не ведись на это, она тебя наеб*т.

Услышав голос Марка, она испуганно вздрогнула и сразу же принялась его искать. Не выпуская Лили из своей цепкой хватки, взявший ее в плен мужчина резко развернулся, и они вдвоём оказались лицом к стеклянным дверям. Одна из дверей была открыта, и в тот момент, когда они с незнакомцем повернулись, Лили заметила, как Марк спрыгнул на землю. Он прятался в шпалерах, которые тянулись за пределы их небольшого ограждённого дворика. Когда он шагнул вперед, девушка увидела, как на стволе, наставленного на них пистолета сверкнули блики, отразившиеся от воды в бассейне.

— Может и так, но откуда мне знать, что, таким образом, ты просто не пытаешься оставить эту красотулю себе? — заметил их незваный гость.

Это совершенно сбило Лили с толку. Он разговаривал с Марком так, словно они были давно знакомы.

— Да, именно так, но всё же я не вру. Эта дикая кошка, которую ты скрутил, уже несколько раз надрала мне задницу. Она скажет тебе все, что угодно, а потом вручит тебе твои же яйца, — объяснил он.

— Сегодня днём она не показалась мне такой уж опасной — ты довольно шустро с ней управлялся.

— Я обладаю магией волшебного прикосновения. Оно укрощает её лучше любого оружия.

— Эй! — крикнула, наконец, Лили. — Я вообще-то ещё в комнате! Это похищение или нет?! Потому что, если нет, мне бы очень хотелось, чтобы ты убрал от меня свои чертовы руки!

На секунду воцарилась тишина, потом её резко толкнули вперед. Она упала на колени, едва успев упереться в пол руками. Подняв глаза, Лили обнаружила, что мужчина использовал ее в качестве отвлекающего фактора и вытащил свою пушку. Марк уже был в комнате, мужчины стояли под прицелами своих взведенных пистолетов и неотрывно смотрели друг на друга.

— Поверить не могу, — прорычал Марк. — И сколько же тебе отстегнули, а? Должно быть, чертовски много, чтобы затащить тебя сюда.

— Это просто оскорбительно. Да когда я увидел на тотализаторе твоё имя, то даже не взглянул на ценник. Возможность убрать самого Марселя Де Санта? Не смог устоять, приятель, — заметил мужчина.

— Жаль, что ты упустил эту возможность. А как же старая дружба, а? — спросил Марк.

— А как же кодекс чести? Я знал, что ты вор, Де Сант, но воровать у руки, которая тебя кормит? Цк, цк, цк, — парень поцокал языком.

Марк злобно сверкнул взглядом.

— Это совсем не сложно, когда рука, которая меня кормила, передумала и после того, как я сделал свою работу, попыталась подставить меня и убить, — ответил он.

— Это правда?

— Ты действительно думаешь, что я стал бы об этом врать?

Последовала длинная пауза. Их противостояние стало напряженным. Лили, не шевелясь, сидела на полу перед британцем. Они явно каким-то образом друг друга знали. Кто-то заказал Марка, очевидно, русская мафия. За эту работу взялся незнакомец. И он оказался другом Марка. Или коллегой? Что-то типа того.

«Вот козёл».

Лили сидела на левом бедре, слегка наклонившись вперед и поджав ноги. Двое мужчин были увлечены тем, что сверлили друг на друга гневными взглядами, поэтому она решила действовать быстро. Оттолкнувшись руками от пола, Лили выбросила вперед правую ногу и врезала англичанину ступнёй по колену. Из его груди вырвался удивленный возглас, он наклонился вперед, и, когда Лили, ударив его по лодыжкам, сделала ему подсечку, рухнул на задницу.

В ту же секунду она вскочила на него и, вцепившись ему в волосы, стукнула головой об пол. Он выронил пистолет, схватил ее за бедра и прижал к себе. Лили все ещё держала его за волосы, когда мужчина вдруг рванулся вперед, перекатив ее на спину. Внезапно она оказалась под ним, обхватив его ногами за талию.

— Господи, да где ты откопал эту женщину?! — закричал он.

Она притянула к себе его голову и впилась зубами ему в ухо, заслужив этим сдавленный вопль.

— Я же говорил, что она надерет тебе задницу! — послышался над ними голос Марка.

«Почему он ничего не делает?!»

Незваный гость отстранился, у него из уха текла кровь. Лили впилась пальцами в чувствительную кожу на внутренней стороне его предплечья, пытаясь ущипнуть его через вязаный свитер, но не успела она как следует ухватиться, как он вцепился руками ей в шею. Парень явно не шутил — Лили почувствовала, как почти вполовину сжалось под его хваткой ее дыхательное горло.

— Ты был прав, Де Сант. Дикая кошка. Она совершенно дикая. Лучше ее усыпить, — процедил сквозь стиснутые зубы англичанин и сильнее стиснул пальцы.

«Я не для того прошла самые мрачные трущобы Африки, пережила козни русской мафии, либерийских банд и Марселя, мать его, Де Санта, чтобы меня просто придушили в шикарном гостиничном номере. Как это унизительно».

Раздался звук взведенного затвора, и все замерло. Лили и ее душитель одновременно посмотрели вверх. Над ними стоял Марк, прижимая к затылку мужчины ствол пистолета.

— Может и так, но, видишь ли, это моя дикая кошка, и я буду крайне признателен, если ты от нее отвалишь. Сейчас же.

Парень отпустил ее горло, и Лили, закашлявшись, принялась жадно хватать ртом воздух. Подняв вверх руки, он медленно с нее слез. Лили перекатилась на бок, все ещё пытаясь перевести дыхание.

— Теперь, Де Сант, ты знаешь, что я мог ее убить. Но я этого не сделал, — отметил мужчина.

Марк по-прежнему прижимал к его затылку пистолет.

— Что скажешь, дорогуша? Пристрелить его или нет? — крикнул ей Марк.

Все еще кашляя, Лили с трудом поднялась на четвереньки.

— Пристрели его, — прохрипела она.

— С каких это пор ты исполняешь приказы женщины? — спросил наемный убийца.

Марк фыркнул.

— Я их не исполняю. Она принимает ужасно *банутые решения, — ответил он, а затем уронил пистолет.

Лили была в абсолютном шоке, но это состояние вдвойне усугубилось, когда англичанин обернулся и, протянув руки, обнял Марка. Мужчины рассмеялись и похлопали друг друга по спине.

«Может, он меня все-таки придушил, и это — мои галлюцинации?»

— А я и впрямь решил, что ты приехал сюда, чтобы меня убить, — рассмеялся Марк, отстранившись от незнакомца.

— Де Сант, я в отчаянии. Думаешь, я смог бы убить брата? Когда я обнаружил, что они ищут кого-нибудь, чтобы тебя убрать, решил немедленно прилететь сюда. Не знаю, что ты там пытаешься сделать, но, я подумал, что если мне удастся добраться сюда первым, возможно, у тебя появится реальный шанс это провернуть, — объяснил мужчина, отступив на несколько шагов назад и снимая с рук черные перчатки.

— Мы и без тебя неплохо с этим справлялись, но, спасибо, лишняя помощь никогда не помешает, — сказал ему Марк.

— Ну, давай же, скажи, как ты рад моему приезду.

— Ну, я не люблю врать.

— С каких это пор?

— Прошу прощения! — прервала их Лили, поднявшись на ноги. — Но когда вы, джентльмены, закончите друг у друга отсасывать, может, всё-таки объясните мне, что здесь происходит?!

— Лили, это мой друг. Вроде того, — сказал Марк.

Мужчина снял с себя черный бронежилет и, уронив его на пол, слегка ей поклонился и протянул руку.

— Моё почтение, дорогая, приятно познакомиться, — произнес он.

Лили не стала пожимать ему руку.

— Прости, не могу сказать того же, — прошипела она.

— Не переживай, ты быстро меня полюбишь.

— Маловероятно.

— Как и все женщины.

— Кажется, меня сейчас вырвет. Можешь убрать его отсюда? — спросила она Марка.

— Нет. «Закон» из тех людей, которых ты непременно захочешь видеть на своей стороне, — быстро ответил он (прим. здесь игра слов. Слово «Law» в английском языке означает «закон», а также мужское имя Лоу).

43
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело