Сближение (ЛП) - Фортин Сью - Страница 18
- Предыдущая
- 18/54
- Следующая
Немного повозившись, Эллен смогла вытащить из капсулы плотно свернутый листочек бумаги и развернуть его.
Она прочитала напечатанные слова и нахмурилась, задумчиво потирая пальцем губу. Затем девушка почувствовала какой-то неприятный сладковатый запах. Посмотрела на свои пальцы, но те были чистыми. Тогда Эллен поднесла записку к носу и понюхала. В легкие ворвался странный жалящий воздух, пришлось отступить назад, ощутив легкое головокружение. Ей потребовалось какое-то время, чтобы прийти в себя, прежде чем она опять обратила внимание на загадочные слова.
«Динь-дон, динь-дон, где же кот? В колодце он».
Это было странно. Неправильно. Эллен подумала о странном сладком запахе. Откинув с лица волосы, которые ветер привел в полный беспорядок, она подняла записку и понюхала ее еще раз.
— Ух. — Во второй раз ощущения оказались не лучше. Она закрыла глаза, чтобы попытаться прояснить мысли, и, открыв их, сфокусировалась на том, что происходило вокруг. Затем услышала, как что-то с всплеском упало в воду, тут же справа от нее послышались звуки чего-то царапающегося и плещущегося в воде. Эллен в недоумении обернулась. Крышка бочки для сбора дождевой воды была откинута на стену теплицы.
«Динь-дон, динь-дон, где же кот? В колодце он».
Слова из записки ярко ожили в сознании, и ее глаза медленно нашел пластмассовый бак.
Опять чувствовалось легкое головокружение не только от запаха, которым пропиталась записка, но еще и от липкого страха. Эллен кое-как побежала, пошатываясь и непонятным образом справляясь с заплетающимися ногами.
«Динь-дон, динь-дон, где же кот? В колодце он».
Она с размаху врезалась в бак, выронив ошейник и записку, когда руками попыталась предотвратить столкновение с бочкой. Плещущиеся звуки были уже не такими интенсивными и становились слабее. В воде плавало что-то темное. Эллен засунула руку в неспокойную воду и коснулась чего-то пушистого. Чего-то костлявого. Было непонятно, какую часть кошачьего тела она схватила, пытаясь удержать животное. Оно повернулось в воде, и девушка почувствовала, как острые когти царапают руку сквозь свитер. Боль заставила ее выдернуть руку.
Эллен чувствовала себя одурманенной, почти что пьяной. Тогда она постаралась сфокусировать взгляд и заставила себя сосредоточиться.
На этот раз она догадалась опустить в воду обе руки и схватила животное. Поднятый одним быстрым движением, мокрый, растрепанный и находящийся в ужасе кот, ошалело встряхивал головой. Он смотрел на нее и шипел, явно напуганный. Эллен опустила его на землю, прежде чем упасть на колени, и чувство опьянения снова охватило ее. Когда она подняла глаза, кот уже убежал. Девушка ухватилась за борт бочки и поднялась на ноги. Мощная волна страха захлестнула сознание. Сердце билось все быстрее и быстрее, дыхание становилось прерывистым. На шее гулко пульсировала аорта, горло словно сжали тисками. Эти признаки были знакомы - у нее начиналась паническая атака. И одна из самых острых. Ей нужно было выбраться из сада. Прочь отсюда.
Спотыкаясь, словно слепая, она побрела к дому, прошла, шатаясь, под увитой розами аркой, которая вела во внутренний дворик, к свитеру прицепились колючки, когда она изо всех сил перебиралась через железный каркас. Перед Эллен все раскачивалось и плыло. У нее сильно кружилась голова. Конечности отяжелели, как будто ноги были замурованы в огромные бетонные кирпичи.
Боковым зрением она заметила человека, стоящего возле забора. Голова поворачивалась медленно, слишком медленно. Она слышала, как кровь прокачивается через тело с гулким бум, бум, бум, которое блокировало все остальные звуки. Небольшая попытка просто повернуть голову, окончательно выбила ее из колеи; казалось, какая-то невидимая сила сопротивлялась каждому движению. Девушка не смогла сфокусироваться так, как хотела. Фигура исчезла из поля зрения. Сил, чтобы проследить за ней, уже не осталось. Эллен хотела закричать, но онемевшие губы перестали принимать приказы мозга. С ногами было то же самое. Она поняла, что зацепилась за что-то, и начала куда-то падать. Плитка из итальянского известняка, которым был выложен дворик, медленно поднималась навстречу ей. Или это она опускалась к ней? Эллен не могла распознать свои ощущения. Где-то вдалеке раздался приглушенный голос, крепкие руки подхватили ее, а затем все почернело.
Глава 14
Донован смотрел, как Эллен медленно пьет горячий сладкий чай, который ей только что приготовила Карла. Эллен выглядела бледной и осунувшейся, она сидела на диване с накинутым на плечи одеялом. Свитер с рукавами, пропитанными влагой, был снят с девушки, как только он занес ее домой в странном, полубессознательном состоянии и явно находившуюся под влиянием стресса.
Он быстро взглянул на Карлу, которая сидела рядом с Эллен, молча наблюдая за процессом чаепития. Сегодня Донован рано вернулся домой и, бродя по пустому дому, из окна кухни увидел в саду Карлу, стоявшую на коленях рядом с лежащей Эллен.
— Итак, — начал он тихо, — ты можешь сказать, что случилось?
Она убрала чашку от губ, поставив ее на колени, тонкие руки слегка дрожали. Карла забрала у нее чашку и поставила на журнальный столик, за которым теперь сидел Донован, прямо напротив Эллен.
— Я... м-м-м... там, на лужайке что-то лежало. Кошачий ошейник. Я вышла, чтобы взглянуть на него. — Она плотнее завернулась в одеяло, держа руки прикрытыми. — Я посмотрела на адресник, и там были слова: «Динь-дон, динь-дон, где же кот? В колодце он».
Донован обменялся с Карлой вопросительным взглядом и тут же отругал себя, когда понял, что Эллен это заметила. Она сразу выпрямилась с выражением негодования на бледном лице. Он быстро отреагировал, прежде чем она успела что-то сказать:
— Продолжай. Что произошло потом?
Теперь ее поведение было демонстративно вызывающим, давая ему повод усомниться в правдивости ее слов:
— Я услышала всплеск и поняла, что звук шел из бака с водой. В нем плавал какой-то кот. Я его схватила, он меня поцарапал, пришлось сбросить кота на землю, а он убежал.
— И потом ты упала в обморок, — заметила Карла.
— Не совсем так. Может быть, так оно и было. Я точно не знаю. Я испугалась. Что-то казалось неправильным. Как будто все вокруг меня плыло, и невозможно было восстановить равновесие. Это немного напоминало качку в лодке во время шторма.
— Как я уже сказала, ты упала в обморок.
— Не знаю, — упрямо повторила Эллен.
— Кошачий ошейник, — вспомнил Донован. — Где он?
Эллен непонимающе посмотрела на него, потом на Карлу:
— Не помню. Он был у меня в руке. — Она нахмурилась, как будто усиленно пытаясь вспомнить все детали: — Да, точно, я его держала. Хорошо это помню, потому что у него был странный запах. Мои пальцы пахли неестественно.
— Странный запах? — Донован подумал, что она немного запуталась.
— Что-то сладкое, немного похоже на запах алкоголя. — Эллен задумчиво приложила пальцы к носу: — Здесь его уже нет. Кот в порядке?
Донован в ожидании ответа посмотрел на Карлу. Она невозмутимо пожала плечами:
— Я не видела ни одной кошки. И не заметила ни одного ошейника в саду. Сожалею.
— Я ничего не выдумала, — резко отреагировала Эллен.
— Так, пойду в сад и посмотрю, — вставая, произнес Донован примирительным тоном. — Посмотрю, смогу ли найти этот ошейник.
— Все в порядке. Я схожу, — предложила Карла, чуть поджав губы. — Тебе лучше остаться здесь с Эллен. — Она слегка приподняла брови, бросив ему многозначительный взгляд. Карла явно думала, что Эллен все придумала. Может быть и так, но почему-то это не вписывалось в рамки поведения Эллен, и даже если бы она все сочинила, то с какой целью? Он кивнул Карле и, когда она вышла из комнаты, подсел к Эллен, успокаивающе положив руку ей на плечи.
— Я не придумала все это, — тихо произнесла Эллен. Донован почувствовал, как она немного расслабилась, позволив ему быть так близко. Донован сидел, поглаживая ее волосы и ничего не говоря, пока Карла не вернулась.
- Предыдущая
- 18/54
- Следующая