Выбери любимый жанр

Ройал (ЛП) - Фокс Ким - Страница 12


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

12

***

— Эй, Ройал, — с ухмылкой окликнул его Слейд на следующее утро. — Тебе перепало что — нибудь прошлой ночью?

Тайлер хмуро посмотрел на него:

— Прояви немного уважения, она все — таки принцесса!

— Извините, — исправился Слейд. — У тебя было что — то прошлой ночью?

Ройал усмехнулся, наблюдая, как Стетсон переворачивает бекон, который жарился на сковороде над костром. Ему ничего не перепало, как выразился Слейд, но он урвал поцелуй. Впервые в жизни он целовал принцессу, и это было невероятно. Мужчина провел всю ночь в палатке, раз за разом воспроизводя этот момент в своей голове, ощущая прикосновение мягких губ Эльзы к своим и мягкость ее спины под его пальцами, ее пьянящий вкус и сладкий запах духов.

— Пока нет, — с усмешкой ответил Ройал. Было раннее утро, все парни уже встали. Но был лишь один человек, которого Ройал действительно хотел видеть.

— Пялясь на дверь, ты не заставишь ее выйти быстрее, — прошептал ему Стетсон, улыбаясь от уха до уха.

В тот же момент дверь домика Ройала открылась, и Скрэппи пулей промчался по лестнице, бросаясь на ближайшую птицу, которая, едва завидев его, улетела. Ройал собирался сказать Стетсону, как тот был неправ, но тут в дверях появилась Эльза, и все мысли вылетели из его головы. Она выглядела потрясающе, хотя ее глаза были припухшими и покрасневшими, намекая на то, что она только что проснулась. Ее волосы были в небольшом беспорядке. Но она все еще оставалась красивой. Настоящая принцесса.

Ройал пришел в себя, когда Стетсон толкнул его локтем:

— Иди, принеси ей кофе.

— Хорошо, — выдохнул Ройал и помчался к кофеварке. Он так торопился, наливая горячую жидкость в кружку, что пролил половину себе на руку. Быстро вытерев ее о брюки, мужчина помчался к Эльзе.

— Доброе утро, — сказал он, вручая ей чашку. — Тебе нравится кофе?

Конечно, он ей нравился. Просто Ройал хотел, чтобы она ответила ему, хотел услышать ее голос, увидеть, как двигаются сочные губы, которые он целовал вчера вечером.

— Да, — улыбнувшись, она приняла кружку из его рук. Ее пальцы коснулись его руки, прикосновение длилось дольше, чем этого предусматривают приличия относительно случайных касаний. О — о–о, именно так я хочу проводить каждое утро до конца дней своих…

— Вот, присаживайся, — положив руку Эльзе на поясницу, Ройал повел ее к костру. — Я принесу тебе завтрак.

Ее ответная улыбка огненной волной прокатилась по его телу. Ройал отвел взгляд и огляделся вокруг. Странно, но Стетсон казался еще более крупным, готовя в своем розовом фартуке, а близнецы, Карл и Слейд, выглядели как супергерои — недоучки, пока надевали свои обтягивающие вингсьюты. (Вингсьют — (букв. Англ «Крылатый костюм») — специальный костюм — крыло, конструкция которого позволяет потокам воздуха наполнять крылья между ногами, руками и телом пилота, создавая тем самым аэродинамический профиль. Это дает возможность выполнять планирующие полеты.)

Эти двое были адреналиновыми наркоманами, обожавшими прыгать с высоких скал, полагаясь лишь на свои костюмчики. Они похожи на белок — летяг, а не на медведей.

Ройал сглотнул. Что же ей предложить на завтрак? О Боже, ты серьезно?

Эльза была настоящей принцессой. Он же был оборотнем — оборванцем без денег, который жил на ранчо с кучей сумасшедших парней. Мне нечего ей предложить. Его настроение скатилось со Счастливых Высот в Бездну Отчаяния. Он мог делать вид, что она наслаждается пребыванием здесь, и что его поцелуй на самом деле что — то для нее значил, но пора взглянуть правде в глаза. Она скоро уйдет. Она бы не смогла остаться тут надолго. Жизнь Эльзы должна пройти в шикарном дворце, а не в лагере бывших заключенных.

Ройал с Эльзой заняли кресла рядом с Торном, когда Скрэппи подбежал к ним. Торн поднял его и погладил по голове, пока щенок напал на его палец, кусая тот острыми молочными зубками.

— Ройал немного рассказал мне о Вашем затруднительном положении, — тихо начал Торн, наклонившись к Эльзе. — Не каждый день встретишь в Монтане принцессу, особенно ту, что отчаянно нуждается в деньгах.

Она бросила на Ройала взгляд своих зеленых глаз, посмотрела так, будто он ее предал. Мужчина покраснел и отвернулся.

— Ну, я не так уж остро нуждаюсь в деньгах, — ответила она, нервно заикаясь. — Я думаю, что буду в порядке.

Торн с прищуром посмотрел на нее:

— Из какой Вы страны, можете повторить?

Ройал не мог вынести вида того, как она сжалась. Она уже достаточно пережила, и Ройал собирался сказать Торну заткнуться и отвалить, даже если он его Альфа:

— Не думаю, что она хочет об этом говорить.

— Я просто задал вопрос, — Альфа пожал плечами.

Эльза оглянулась вокруг и, уставившись в свою кружку, ответила:

— Я из Грумерлэнда…

— Я чувствую запах дерьма, — выкрикнул Слейд. Эльза вскинула голову и посмотрела на него. Весь ее вид говорил о том, что она готова сорваться с места и сбежать.

— Я думаю, что для скота еще рановато. Но я чувствую запах навоза с главной дороги, — подтвердил Карл.

Ройал не отводил взгляда от своей принцессы и заметил, как после слов Карла Эльза расслабились. Он все еще пытался понять, с чем это связанно, когда запах навоза ударил ему в нос. Верно. Скот уже привезли. (Примеч. Переводчика — дело в том, что фразу Слейда можно перевести двояко. Один из вариантов представлен в тексте, второй же звучит как: «Звучит как полный бред/чистая ложь». Поэтому Камилла/Эльза напряглась, т. к. решила, что ее раскусили).

Грузовики загрохотали, когда въехали на гравийную дорогу ранчо. Торн подскочил с места и бросился им навстречу. Ройал был рад, что он ушел. Торн заставил Эльзу чувствовать себя некомфортно, а Ройал не хотел, чтобы что — то заставляло ее чувствовать себя некомфортно, пока она здесь.

Кстати о некомфортном.

— Костюм не слишком ли облегает? — Спросил Ройал у Слейда, когда близнецы подошли ближе. — Я могу рассмотреть твои причиндалы.

Они оба выглядели так, будто снимались в низкобюджетном супергеройском кино.

— Впечатляет, не правда ли? — Усмехнулся Слейд.

— А что должно впечатлять? — Ехидно сказала ЭЭльз. — То, что твой комбинезончик слишком обтягивающий, что сплющивает все твои выпуклости и вот — вот лопнет, или же что твоя штучка слишком мала?

— Вообще — то, — Слейд обиженно надул губы, — это не комбинезончик, а вингсьют. И я не надевал его с тех пор как был подростком.

— Кроме того, — добавил Карл. — Наши штучки достаточно велики, чтобы, если соберешься отправлять их по почте, покупать самый большой ящик для посылок.

— В этих двух утверждениях столько неувязок, что я даже не знаю, с чего начать, — засмеялась Эльза.

Торн стал размахивать рукой, подавая сигнал грузовикам, чтобы те подъехали к хлевам. Быки и коровы внимательно наблюдали за обитателями лагеря через маленькие окошки прицепов.

— Похоже, работы будет много, — Слейд покосился на машины. — Так что мы полетели.

— Буквально, — добавил Карл, и братья поспешили уйти, пока Торн не окликнул их.

— Вы не станете помогать? — Возмутился Ройал, глядя им вслед.

— Неа! — Ответили оба и бросились к пикапу.

Эльза с улыбкой наблюдала за происходящим.

— Я люблю коров, — сказала она.

— Да, ты говорила, что любишь всех животных, — восхищенно промолвил Ройал. — Хочешь посмотреть на них?

Принцесса вскочила с кресла:

— Да!

Они поспешили к Торну и Тайлеру, которые помогали водителям грузовиков выгрузить скот в их новый дом.

Животные были крупными и красивыми. Херефордский скот был самым лучшим. (Хе́рефорд — город с населением более 55 тысяч жителей на реке Уай, в Англии, центр графства Херефордшир.) Его было легко отличить от любого другого вида — коричневые тела с белой головой и шеей. Скоро Ройал будет знать каждое животное в «лицо». Теперь он в ответе за них.

Торн опустил Скрэппи на землю, из — за чего щенок попал в беду.

12

Вы читаете книгу


Фокс Ким - Ройал (ЛП) Ройал (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело