Выбери любимый жанр

Три знака смерти - Жильцова Наталья Сергеевна - Страница 48


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

48

— Лорд Винсент, лорд Айронд, — пролепетала девушка, перевела взгляд на меня. — Леди Глория? Но откуда?

— Здравствуй, Анисса, — поздоровалась я. — Так уж получилось, что мы решили пройти порталом, а не как в прошлый раз.

Глава 16

Когда братья удалились к себе, я наконец приняла ванну и переоделась в нормальное платье. Анисса уже доложила о нашем прибытии, так что появление господина Диккенсона меня не удивило.

Управляющий Глернгарда пожелал доброго вечера и спросил, не соблаговолю ли я присоединиться к ужину.

— Была бы моя воля, я бы еще и к обеду присоединилась, — ответила я, но моя шутка не нашла понимания. — Конечно, почту за честь принять приглашение.

Диккенсон откланялся и вышел, а у меня замерцал стационарный кристалл. Это был Винс.

— Мы готовы, — сказал он. — Ты как?

— В порядке, — ответила я. — Умираю с голоду. Хотя, конечно, при леди Катрине особо не расслабишься. Не дай боги, десертную ложку с чайной перепутаешь.

Винс рассмеялся, сказал, что они с Айрондом сейчас будут, и отключился.

К моему удивлению, ужин прошел вполне сносно. Леди Катрина действительно оказалась рада нашему визиту, а когда узнала, что мы собираемся задержаться на несколько дней, так и совсем растаяла. Немного пожурив Винса за то, что тот не выходил на связь, и отмахнувшись от оправданий, что эта самая связь не работала, она потребовала самого полного рассказа.

Мы с Айрондом быстро переглянулись и оба уставились на Винсента. Он как раз приложился к вину, но, ощутив наши взгляды, скривился и отставил бокал.

— Да что ж все я-то? — пробормотал он.

— Просто в плане красноречия ты дашь фору всем нам, — ответила я, чем даже вызвала легкую усмешку хозяйки.

И Винс начал рассказывать. Подробно, однако предусмотрительно умолчав о нашей роли во взятии Громорга. Ну, и решив не пугать бабушку, не стал сообщать ей о нападениях, просто пропустив эти события.

Как я уже давно заметила, леди Катрина умела слушать. Если она и перебивала рассказчика, то исключительно затем, чтобы задать уточняющий вопрос, после которого рассказ становился еще более цельным.

Когда Винсент устал и снова налег на еду, продолжил Айронд. Он рассказал о схватке с Пауком и о том, что бунт в столице потихоньку сходит на нет.

Естественно, леди Катрина после рассказа пустилась в обсуждение темы «чего всем этим людям не хватало» и «снова Глерны спасли королевство». Кроме того, не забыла и про меня, сказав, что для Скалиор я «справилась очень даже неплохо».

В общем, ужин прошел гораздо приятней, чем я могла ожидать, и когда мы отправились по своим комнатам, ощущала полную умиротворенность. И спать захотелось неимоверно.

Анисса встретила меня на пороге, помогла снять платье и распустить волосы. Пожелав девушке доброй ночи, я отправилась в кровать, мечтая только о сне. Но не тут-то было! Не успела я притушить светокристаллы, как Анисса появилась на пороге спальни вновь.

— Леди Глория, вы еще не спите?

— Нет, — ответила я, с усилием прогоняя дремотное состояние. — Что-то забыла?

— Нет. — Служанка покачала головой. — В гостиной вас ждет хозяйка. Она хочет поговорить с вами.

Сонливость окончательно исчезла, уступив место настороженному удивлению. И тут раздался голос Катрины:

— Уже не в гостиной, — она отодвинула служанку и вошла в спальню, закрыв за собой дверь. — Ох, Глория, простите, что пришла столь поздно. Не вставайте, прошу вас. Мне необходимо поговорить с вами, и надеюсь, что этот разговор будет выгоден для нас обеих.

Я насторожилась еще больше. Такое начало мне откровенно не нравилось, но выбора не было.

— Я вся внимание, леди Катрина, — ответила я. — Но если позволите, все-таки встану. Принимать гостя лежа в постели, на мой взгляд, есть проявление дурного тона.

Катрина немного поморщилась, услышав про гостя, но промолчала. Подождала, пока я встану и накину поверх ночной рубашки теплый халат и сяду в кресло. Присела напротив и начала:

— Вы мне нравитесь, Глория. Вы целеустремленная и сильная, это заметно сразу. Все, что вам довелось пережить, давно заставило бы обычного человека просто бежать куда подальше и спрятаться в какую-нибудь укромную нору. У вас же есть замок Астарон, но вы упрямо продолжали пытаться помочь моему внуку, даже несмотря на то что вас два раза за сутки пытались убить, — она вздохнула.

Я попыталась понять, к чему клонит хозяйка Глернгарда, но в голову ничего не приходило. Так что оставалось лишь вежливо наклонить голову, благодаря за лестные слова, и слушать дальше.

— И поэтому я не хочу быть нечестной по отношению к вам, милая Глория. Буду говорить, как думаю, и надеюсь, что вы это примете во внимание. Гхм, — она кашлянула, словно собираясь с мыслями, и продолжила: — Наш род, род де Глерн, принадлежит к одному из древнейших родов королевства. В нас течет королевская кровь, как тебе известно. И если с Дабарром, к моему безмерному огорчению, что-нибудь случится, а он не оставит наследника, то, понимаешь ли, первым претендентом на престол будет Айронд. Но если он исполнит твое и, несомненно, свое желание и вы поженитесь, королем мой внук уже никогда не будет. Брак с тобой, обладающей темной силой, сделает это невозможным.

— Он не очень-то и стремится стать королем, — пробормотала я, чувствуя, как начинают полыхать румянцем щеки.

Слушать такое, несмотря на справедливость слов, почему-то было очень обидно.

— Пойми, дитя, я понимаю твои чувства, — добавила Катрина сочувствия в голос. — Будь ты простой, обычной девушкой, я была бы первая, кто поздравил Айронда с таким прекрасным выбором. Но ситуация такова, что своей свадьбой, своим согласием на свадьбу ты закроешь ему путь к трону.

— Айронд не хочет быть королем, — уже громче повторила я.

Однако Катрина лишь махнула рукой:

— Сейчас да, не хочет. Роль азуры его вполне устраивает. Но чувство долга в нем очень сильно. И кто знает, что будет через год? Через два? Если Дабарр снова сорвется и начнет пить? Неужели ты знаешь лучшего претендента на трон, чем Айронд? Скажи честно.

Я отрицательно покачала головой, стараясь сдержать злые слезы. Здесь Катрина тоже была права: Айронд и впрямь стал бы замечательным королем. Лучшим.

— Вот так-то, — удовлетворенно кивнула леди Катрина. И голос ее стал деловым: — Послушай, что я тебе хочу предложить. Ты, конечно, богата, получив наследство своего отца. Но твое богатство не идет ни в какое сравнение с капиталом Глернов. Да и не только Глернов. Боюсь, что ты не войдешь даже в первую двадцатку самых богатых людей Лирании. А если ты примешь мое предложение, то я гарантирую, что твое состояние умножится в три… Нет! В пять раз! Перед тобой откроются двери самых высоких кабинетов, сильные мира сего станут искать с тобой встречи. А там, глядишь, и появится кто-нибудь на горизонте… — Она немного помолчала, словно ожидая от меня ответа.

Только ответить то, что она хотела услышать, я не могла. А слова, которые хотелось сказать… в общем, приличные леди так не выражаются.

Молчание затянулось. Леди Катрина недовольно поморщилась:

— Я понимаю, что поначалу твое сердце будет разбито. И не одну подушку ты намочишь слезами. Но время лечит, девочка моя. Лечит. И я точно знаю, что рано или поздно найдется человек, с которым ты окончательно забудешь про моего внука. Я не требую от тебя ответа немедленно. Хотя и тороплю с ответом. Даже сейчас, пока ты с Айрондом, ему угрожает опасность. Тебя уже пытались убить. И мой внук может пострадать из-за этого! — Она вздохнула, и тон снова стал сочувственным. — Тебе сейчас очень несладко. Однако еще раз прошу не затягивать, Глория. Ты умная девушка, и я уверена, ты примешь верное решение. Ах да! Думаю, мне не надо говорить, что этот разговор должен остаться между нами?

С этими словами хозяйка замка поднялась и, попрощавшись, вышла из комнаты, сама закрыв за собой дверь. Я же осталась сидеть, пытаясь собраться с мыслями. Душу наполняла горечь.

48
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело