Выбери любимый жанр

Печенье с предсказаниями (СИ) - Орлова Анна - Страница 35


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

35

   Я скинула руку Джерри со своего плеча и медленно поднялась.

   - Извини, Клалия, но ты - дура.

   Джерри присвистнул и показал мне большой палец. Α Клалия вдруг покраснела до самых ушей и со свистом выдохнула сквозь зубы.

   - Ты!..

   Я не дала ей договорить. Слишком давно хотелось высказать накипевшее.

   - Дура! - повторила я с упрямством носорога. - Потому что глупо подставилась. Неужели ты не понимаешь, что шантажист на этом не остановится? Он будет требовать,и требовать, и требовать! Пока окончательно не испортит тебе жизнь.

   На усталом лице Клалии что-то промелькнуло - сомнение, страх? – но так легко она не сдалась.

   - А ты, значит, предлагаешь сделать ход конем? Самой все выложить?

   Я пожала плечами.

   - Ты ведь боишься не миссис Гилмор, так? Ты боишься, что узнает твой муж.

   Вoт теперь в ее глазах полыхал настоящий пожар. Но стоило Клалии открыть рот, как раздались негромкие аплодисменты.

   - Умница, Синтия! - Джерри спрыгнул со стола и, отодвинув меня в сторонку, бесстыже уставился прямо на Клалию. – Ну что, послушаете доброго совета?

   - Доброго совета? – повторила она мрачно, вынула из ящика и надела свежевыстиранный, хрустящий от крахмала передник. Руки ее, завязывающие пышный бант сзади на талии, заметно дрожали. – Тогда этот… шантажист сделает, что обещал! И выложит все моему Энди.

   Οна заморгала и поспешно отвернулась. М-да, неведомый злодей отлично знал, куда ударить! Честно говоря, я его уже заочно ненавидела. Клалия, конечно, не подарок, но такого она не заслужила.

   - Да кто его будет слушать? – пожал плечами Джерри. - Ведь остальные будут хором все отрицать. Думаю, нам с Синтией, вам, мисс Лейн и миссис Гилмор всяко веры больше.

   - А миссис Гилмор-то с чего врать? - голос Клалии буквально сочился сарказмом.

   Джерри покосился на меня и почесал нос.

   - Думаю, наша добрая девочка задумала взять с нее клятву, прежде чем все рассказать. Ну или что-то вроде того.

   Под их взглядами я невольно залилась краской.

   - Ну да. А что?

   Из Клалии вдруг словно разом выпустили воздух.

   - Добрая девочка, – повторила она слова Джерри. Открыла до упора кран, умылась, вытерла лицо и признала: - Что же, это может сработать. Ладно.

   Пoлотенце покрылось разводами косметики, зато сама Клалия от холодной воды порозовела и посвежела.

   Я украдкой перевела дух. Терпеть не могу выяснять отнoшения!

   - Ну и отлично, - Джерри улыбнулся и жизнерадостно так спросил: - Вы кофе варить будете? Можно и мне чашечку?

   Этот нахал в своем репертуаре!

   Пока они пили кофе, я возилась с выпечкой. От духовки уже тянуло аппетитным запахом сливочного масла и горячего теста, Джерри то и дело сглатывал слюну. Я вынула противни и оставила пироги остывать. Осталось только присыпать сахарной пудрой.

   - Даже не думай, - предупредила я Джеpри, который смешно шевелил носом, и перекинула полотенце через плечо. – Это на продажу.

   - Я заплачу! - оскорбился он и заныл: - Ну парочку, а?

   - Еще не готово! - отрезала я и, не выдержав, улыбнулась. Забавный он все же, вечно меня смешит… когда не бесит.

   По-видимому, развеселить меня и было его целью, потому что Джерри разом посерьезнел и отодвинул чашку.

   - Миссис Эшби, – сказал он серьезно, – скажите честно, вы хотите поймать шантажиста?

   Клалия чуть не подавилась кофе.

   - Хочу! - заявила она решительно. - Что нужно делать?

   - Во-первых, - Джерри принялся загибать пальцы, – мне нужны сами письма.

   Она прикусила губу и призналась неохотно:

   - Я их уничтожила.

   - Жаль, - помрачнел он и дернул себя за ухо. - А текст не вспомните? Дословно?

   Клалия повела округлым плечом.

   - Там все было очень… иносказательно. Что-то вроде «сама на руку не чиста, а на других наговариваешь» и все в таком роде.

   - Сколько их было всего?

   - Три, - она не думала ни секунды.

   - Интересно, - как бы про себя проговорил Джерри, постукивая пальцем по губам. Я отчего-то смутилась, а он встрепенулся: - Миссис Эшби, вы знаете доктора Хокинса?

   Она удивилась так, что выронила ложечку.

   - Конечно. Но какое отношение… то есть не думаете же вы!

   И уставилась на Джерри, не находя слов от негодования. Ну и ну, Клалия кого-то защищает?!

   - Я ничего такого не говорил, - лейтенант не отрывал испытующего взгляда от ее покрасневшего от гнева лица.

   - Доктор не мог! - заявила она авторитетно. - И вообще, он не знал!

   - Α кто - знал? - спросил Джерри тихо. - А, миссис Эшби? Повариха ваша уверяет, что не проболталась,и я ей верю. Кто ещё был в курсе?

   Клалия заморгала.

   - Никто.

   - Совсем? – настаивал Джерри, чуть подавшись вперед. – А если подумать? Уборщица, телефонистка на коммутаторе, ну не знаю… священник?

   Она фыркнула.

   - Что я, дура? О таком по телефону трепаться?! Εсли это правда не Джулия разболтала, то даже не знаю. Об этой истории знали только она и хозяйка.

   Джерри бросил на меня многозначительный взгляд. Я насупилась. Да помню я, помню!

   - Клалия, – влезла я, – а откуда ты знаешь доктора Хокинса? Разве он бывает в «Си-бемоль»?

   - Хороший вопрос, – прoкомментировал Джерри с какой-то почти отцовской гордостью.

   Клалия, вспыхнув, отвернулась.

   - Просто доктор Хокинс раз в неделю бывает в приюте. На благотворительных началах.

   Лейтенант разом подобрался. Лакомка и раздолбай куда-то исчез, его место занял полицейсқий с холодными прищуренными глазами.

   - А вот и связь.

   - Какая еще связь? – запротестовала Клалия, переводя взгляд с меня на Джерри и обратно. – Ой… Его что,тоже?!

   Он вдруг хлопнул ладонью по столу и скомандовал:

   - Сядьте!

   Клалия шлепнулаcь на стул раньше, чем успела это осознать. Сообразив, побагровела, открыла рот… Джерри подавил гневную тираду в зародыше. Подошел, навис над Клалией и сказал так спокойно, что дрожь пробирала:

   - Если вы кому-нибудь это разболтаете, миссис Эшби, то я лично посвящу вашего мужа во все некрасивые детали этой истории. Вам понятно?

   Румянец стек с ее лица, как слишком жидкая глазурь с торта.

   - Д-да.

   Я готова была захлопать в ладоши. Мастерская работа!

   Джерри еще мгновение вглядывался в ее вытаращенные глаза, потом качнулся назад и ухмыльнулся, вновь превращаясь в жизнерадостного шалопая.

   - Тогда до встречи. Зайду позже, дела. Чао!

   Небрежно мне отсалютовал и был таков.

   Видимо, что-то очень срочное, раз oн даже пирога не дождался!

***

Разговор с миссис Гилмор не задался с самого начала.

   Во-первых, она пришла не одна. В другое время я была бы рада видеть миссис Лерье с ее теперешней неизменной тенью - мисс Ланвин, а теперь досадливо прикусила губу. Как ни крути, дело у меня деликатное, почти семейное. Егo никак нельзя обсуждать при посторонних! Во-вторых, хозяйка уселась в уголке и принялась, хмурясь, распускать почти готовую распашонку. Прямо скажем, нехороший признак!

   Я вcе же решила не откладывать. Неприятное нельзя рассусоливать, его надо делать сразу. Как нырять холодную воду. Чтобы ух - и уже все.

   Миссис Лерье улыбнулась мне и потрепала за подбородок, как ребенка.

   - Синтия, милочка, ты все хорошеешь. Расскажешь, кто он?

   - Он? - переспросила я, смутившись. И откуда она все знает?

   Миссис Лерье негромко - чашки лишь задребезжали, а не слетели со стола - рассмеялась и погрозила мне пальцем в кружевной перчатке.

   - Милочка , если девушка расцветает, надо искать мужчину. Неужели я не права?

   И взглянула лукаво из-под коротенькой вуали.

   Миссис Гилмор не вмешивалась, всецело занятая сматыванием мохера в клубок.

   - Правы, – вынужденно признала я.

   - Угу, - буркнула мисс Ланвин, все такая же усохшая и словно присыпанная пылью. – А ещё не нужно быть великим сыщиком, чтобы догадаться, чьи букеты.

35
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело