Выбери любимый жанр

Мама из другого мира. Дела семейные и не только (СИ) - Рыжая Ехидна - Страница 43


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

43

– Не спишь уже? – я чуть было не хмыкнула. Нормальный сон мне может только сниться, как бы смешно это ни звучало. – Тут тебе посылки доставили. Куда их?

Веррес сгрузил несколько свертков на кровать, дождавшись, когда я освобожу место.

В свертках оказались платья. Бабушка, узнав от своего сопровождающего, что мой визит во дворец затягивается, отправила зеленое платье, в котором я была у неё на юбилее. Второе платье было от Рамоны. Она-то как узнала о моих затруднениях? Скорее всего, Веррес сообщил Ричарду, а тот обратился к матушке. В груди разливалось медом тепло. Это платье было бы невыносимо скучным, если  не его цвет. Багряный бархат априори скучным и незаметным быть не может. Платье-знамя, по-другому и не скажешь. Вот в нем я и пойду к королю.

До часа икс оставалось чуть менее трех часов, когда на пороге появился господин Зигур.

– Доброе утро, леди Риштар! Ваш визит к королю начнется несколько раньше, чем планировалось. Его Величество желает видеть вас прямо сейчас. Сколько вам нужно времени на сборы?

– Я почти готова, буквально пара минут.

– Буду ждать вас в коридоре.

Поблагодарив небеса, что не стала откладывать примерку платья, а пошла на поводу у женского любопытства, я быстро нацепила на себя артефакты, уложила бумаги и выскочила из комнаты. Веррес куда-то ушел, обещая вернуться к нужному часу. Он ведь не знал, что все случится так, как случилось, поэтому придется отстреливаться одной.

Двум смертям не бывать, а одной не миновать.

Господин Зигур заметил саквояж в моей руке почти сразу, вопросов задавать не стал, хотя я успела поймать тень удивления. Неизвестно каким образом, но он вызвал лакея, который и донес мой груз до приемной, где был сдан одному из стражей для досмотра. Проверка на проверке и проверкой погоняет. Ясное дело, что просто так меня с сумкой до короля не допустят!

Кабинет, куда меня привели, оказался большим, густо заставленным мебелью помещением. С первого взгляда было понятно, что здесь много и тяжело работали. Огромный стол для совещаний, во главе которого стояло роскошное кресло. Вдоль стен расставлены шкафы, под завязку набитые книгами, бумагами и свитками, а рядом несколько высоких, вытянутых вверх четырехгранных столиков с пологими досками для удобства читать стоя. Кажется, это называется «конторка». Несколько диванчиков, а также скромных размеров письменный стол, скорее всего, для секретаря.

Помещение больше напоминало комнату для совещаний, а не для аудиенций. Тем не менее во главе стола сидел Его Величество Рольф второй, который оторвал взгляд от бумаг, стоило мне просочиться внутрь. На балу я не имела возможности оценить силу его харизмы, слишком много было впечатлений, но сейчас осознала ее в полной мере. При ближайшем рассмотрении король оказался крупным мужчиной – косая сажень в плечах – а вот красотой не блистал от слова совсем. Скажем так, старший принц при рождении забрал всю красоту себе, ничего не оставив для брата. Да еще и жуткий шрам от правого виска до самого подбородка. Навскидку ему можно было бы дать лет тридцать пять – сорок, но если верить книгам, то члены королевской семьи живут имеют более длительный срок жизни за счет родовых артефактов, дарованных богами. Так что, мужчине могло быть куда больше лет, чем мне казалось. А вот королева выглядела очень молодой, я бы даже назвала её своей ровесницей. Поинтересоваться возрастом монаршей четы заранее мне как-то в голову не пришло.

Умные серые глаза следили за мной с искренней заинтересованностью, но это была заинтересованность исследователя, которому довелось наблюдать редкое явление.

Поприветствовав величество полагающимся реверансом я, наконец, обратила внимание на маменьку и папеньку Эмилии, сидящих по правую сторону от короля. Верреса в кабинете не было, к сожалению.

Теперь ясно, почему меня вызвали в такую рань.

– Проходите, садитесь, леди Эмилия, – предложил мне король, указывая на стул по левую сторону от себя. Отец Эмилии скривился, видимо полагая, что я могу и постоять. Прямо как перед судом, или получая выговор от начальства. Ну, ну. Судить себя я точно не позволю, отчитывать – тоже.

– Сколько можно ждать!

Еле-уловимое шипение рассерженной кошки прозвучало, когда я подошла ближе. Но почти в этот же миг прозвучало завуалированное предостережение от короля в краткой форме. «Кхм». Оно возымело действие, мачеха потупила взгляд и коротко извинилась перед королем за недостойное поведение.

– Леди Эмилия, – начал король без предисловий, – я полагаю, что вы догадываетесь, по какому поводу вас сюда пригласили. Что скажете?

– Я полагала, что на назначенной мне аудиенции будет обсуждаться положение во вверенном мне приюте, – Селитера фыркнула, – но смею предположить, что меня пригласили внеурочно по просьбе главы рода, чтобы решить их проблему.

– Не совсем так, – мужчина вздохнул. – Я решил, что мне стоит выслушать мнение каждой стороны, дабы принять правильное решение. Леди Эмилия, Вы обвиняетесь в покушении на жизнь леди Присциллы фон Риштар. Глава рода требует провести расследование и наказать, а в связи с тем, что вы не являетесь настоящей Эмилией – отлучить от древнего рода. У меня к вам несколько вопросов, могу я рассчитывать на правдивый ответ?

Глава 38

В памяти мелькнули воспоминания, как я однажды едва не придушила мелкую шантажистку. Вот не думала я в тот момент, что несдержанность аукнется мне таким образом. Внутри все похолодело от предположений, как меня могут наказать. А потом успокоилась, у меня есть свидетель – Веррес, он видел практически всю эту безобразную сцену.

– Разумеется, Ваше Величество, – отвечаю максимально спокойно, надеясь, что никто не распознает фальшивых ноток в голосе. – Если вам угодно, можно прибегнуть к артефакту правды, – король сделал жест, который читается как «нет нужды» и я выдохнула. – Но коль мои, хм, обвинители имели возможность изложить свою версию событий приватно, не будет ли справедливым предоставить и мне такую возможность?

Монарх забарабанил пальцами по инкрустированной янтарем столешнице, внимательным взглядом изучая меня и думая о своем.

Молчание и отсутствие категорического «нет» возмутило отца Эмилии.  

– Как ты смеешь, самозванка! – вскочил со своего места разъяренный глава рода. – Отвечай на вопросы! Думаешь, я уйду и позволю тебе обмануть короля? Чуть не убила мою дочь, да за такое добьюсь смертной казни, слышишь, мерзавка?! Ваше Величество, я требую….

Мне так и не довелось выяснить, что собрался требовать мужчина, потому что король хлопнул по столу открытой ладонью. Посмотрел на папочку так, что тот споткнулся на фразе. Селитера в этот момент набравшая в грудь воздуха, чтобы низвергнуть на мою голову очередную порцию гадостей, сдулась подобно воздушкому шарику. 

– Барон, баронесса! Ваша аудиенция закончена. О своем решении сообщу позднее.

С королем не спорят. Так что Паррис и Селитера со всей возможной надменностью прошествовали к дверям. Прямо как Пат, когда изображает Реджинальда.

Только двери закрылись за спинами родственников, как в этот же миг колыхнулся магический фон. На одном из диванчиков появилась королева Ирида, а рядом с ней стоял незнакомый мужчина. Их скрывала невидимость, которую я умудрилась прошляпить. Королевская сокровищница полна интересных артефактов, мда.

Я тут же вскочила со своего места, чтобы поприветствовать «вновь прибывших», но королева отмахнулась от моего реверанса, прошествовала через всю комнату и устроилась рядом с мужем. Там, где совсем недавно сидел глава рода Риштар.

– Корлис Драунф, граф, – представился незнакомец, усевшись через один стул от королевы. – Старший секретарь Его Величества.

– Драунф очень хотел с вами познакомиться, леди Эмилия, – король откровенно веселился. – Именно ему вы обязаны приглашением во дворец. Его так поразило ваше прошение о разрешении на организацию благотворительного фонда, что он буквально вытряс из меня все бумаги.

43
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело