Выбери любимый жанр

Привет рогатому! (СИ) - Мари Ардмир - Страница 43


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

43

- Это возможно лишь один раз. – Щелкнул меня по носу и улыбнулся нежно. Так нежно, что я чуть было о его принцесске шикарной не забыла.

И зачем напросилась к нему? А, погодите-ка! Это не я к нему, это он меня к себе. Наверное, в моем роду были евреи. Осознав, что во мне нуждаются и поэтому вызвали, я тут же взяла себя в руки:

- Ладно, - села прямо. - Давай ближе к делу. Что причитается мне?

- Так ты умирать собралась или бороться?

- Я - умирать. Но если выживу, должна знать заранее, что не просто так. Как насчет личного острова в Средиземном море? И давай еще и нежного, умного мужа, который будет меня любить.

- С первыми характеристиками мужа я еще справлюсь, а вот третья мне не подвластна.

- Слабак! - брякнула я и чуть не завалилась назад.

- Зато сижу ровно! Сколько ты выпила?

- А мне много не надо, если на меня смотреть не хотят… - начала я жаловаться. Но Темный Повелитель в этом признании услышал иное, совсем иное.

- Молодец, что напомнила. – Люциус в воздухе материализовал мой кулон жертвенницы и тут же на моей шее закрепил. – Еле успел перехватить над жерлом вулкана.

- Да? Жаль…

- Почему, - удивился искренне.

- Я с Нардо только-только к сладкому перешла. – Вздыхаю и пожимаю плечами. - Знал, бы ты, как он целуется…

Отрывок пятый: бледный Нардо в руках его Величества и перепуганный бес рядом на коленях, умоляющий сохранить жизнь хозяину. Судя по всему, я тоже на коленях, но по другому поводу – ноги не держат и уж совсем с другим предложением.

- Дави его, гада! Он не намерен на мне жениться, запретил ругаться и вообще сволочь!

- Порядочный! – заступился за хозяина бес.

- Да! Точно, он порядочная сволочь!

Дальше я села, потом легла, потом… Нет, не храпела, но уснула там же на ковре.

***

После того, как жертвенница Галя свернулась на ковре в калачик, Повелитель отпустил приспешника и даже повеселел:

- Запретил ругаться? Ты что же, наложил чары Словоохотливого Бургомита?

- Да, Ваше Величество, - прохрипел бледный черт.

- Молодец! – Нардо тут же схлопотал одобряющий удар по плечу. Бес удержал хозяина от падения. – Я на нее кулон жертвенницы с опаской надел. Все думал – она опять дьяволиться начнет.

- Теперь она дьяколится, Повелитель. – Улыбнулся черт и тут же посерьезнел. - Одно понять не могу, о каком кулоне речь идет?

- О ее кулоне. Нашептали мне, что кулон Галин эльфы в жерле вулкана уничтожить хотят. Так я еле поспел!

- И Вы уже надели его?! - Нардо приблизился к посапывающей Гале, оттянул ворот платья, чтобы тут же сдернуть кулон с цепочкой.

- Что ты делаешь?

- Спасаю… Ваше Величество, ее кулон у бабушки моей остался. – Бес выудил идентичный из шкатулки на столе и передал Люциусу оба. Проведя рукой поверх кулонов, дьявол нахмурился:

- Разобрать не могу: где подлинный, а где подставной.

- Они могли подделку оставить, а настоящий бросить в огонь. – Поделиться своими мыслями бес.

- Или наоборот, заставить вас, Повелитель, поверить в подлинность нового. – Предположил Нардо.

- Проверить нужно. – Повеселел Темный Повелитель. – Ну, кто смерти не боится?

- Смерти боятся все. – Бес помог хозяину занять кресло. – А переброса через кулон испугаются лишь, те кто его подменил. Так можно понять кто из вашего окружения предатель.

- Только когда число возможных предателей сократится до двух. – Наодо глотнул воды из кубка и взял со стола лист.

- И как мы это определим?

- Повелитель, взгляните на это. – Черт протянул листок бумаги, исписанный синими чернилами. Размашистый почерк твердой руки прочесть было легко, вникнуть в суть идеи еще проще.

- Что это? Кто придумал?

- То, над чем Галя раздумывала, прежде чем ее выкрали из башни. Эльфы северных земель Дарлогрии успели позаботиться о ее кулоне, но не заметили листа. Сегодня я получил их от Олимпии.

- Младшенькая? – улыбнулся Люциус, вчитываясь в синие строки. – Как она?

- Готовится к свадьбе.

- Мои поздравления передай.

- Передам. – Пообещал Нардо. – Как вам план?

- Хорош. Приступим завтра же! Бес Степаненко, Вы мне поможете. А ты, - он указал на Нардо, - сегодня сводишь жертвенниц к лешему.

- Да, Ваше Величество. – С поклоном ответил бес. – Что прикажете делать с Галочкой?

- Пусть проспится. – Щелкнув пальцами, Люциус материализовал возле себя кувшин с напитком и чашу. Бес тут же принялся гостю наливать:

- Я не о том. Если у вас будет некий неизвестный маг, который может продлить пребывание в королевстве, то… Зачем Вам жертвенницы без погибшей Гали?

- Что значит погибшей?

- Галя пропала, плед съеден, носочки разорваны и вроде как мама-гриф принесла малышу сюрприз к обеду. Не лучше ли оставить ваших приближенных в уверенности, что Гали среди нас нет? – предложил Нардо.

- Лучше. Но я не делал поминок, - покачал Повелитель головой, - а с той поры столько времени ушло.

- Так пусть идет молва, что за ее жизнь все это время Вы боролись!

- И мага пригласили, чтобы ее спасти…

- И не спасли?! – удивился Люциус. – Зачем мне маг-халтурщик? На кол его или четвертовать.

- Ваше Величество, а пусть он все еще в процессе борьбы пребывает. – С другой стороны подошел бес.

- За жертвенницей следит и попутно обдумывает мое упрочнение в мире невесты. – Улыбнулся Темный Повелитель, - прекрасное решение.

- И с поминками мороки нет. – Согласился черт.

34.

В то время, как Темный Повелитель и его приспешники строили планы по выявлению предателей, его Величество Король Гарминт Еол Шарильм XIV,пребывая в неведении об участи жертвенницы Гали, метался по тайной комнате как раненный лев. Менее трех дней назад его дочь обещала наложить на себя руки, если брак и в этом году будет не заключен. Об этом его предупреждал звездочет, об этом не раз говорили перебежчики и предатели дьявола, но он и в мыслях представить не мог, что дочь решится на такое.

Услышав вести от эльфов, он был уверен, что Темный повелитель явится на следующий день с повинной, что, заключив выгодный договор для себя и кабальный для дьявола, он сбудет взбунтовавшуюся дочку с рук. Но вестей от дьявола ни в тот же день, ни на следующий так и не поступило.

Из личных апартаментов наследной принцессы были удалены все колющие и режущие предметы, шнуровки и ремешки, магические светильники и крупные движимые предметы. Стекла в окнах заменили закрытые наглухо ставни, двери сняли с петель и вместо них поставили стражу. Опасных предметов оказалось столько, что Король уже не раз думал о том, как усыпить дочь в пустой камере, чтобы обезопасить ее и успокоиться самому.

Однако подобное действие могло вызвать негативную реакцию со стороны Темного Повелителя, а посему не применялось. Принцесса, не в силах закрыться нигде, выла как раненный зверь, точнее маленький возмущенный зверек - чуть тише и менее протяжно, чем родитель. Периодически их завывания от отчаяния совпадали и тогда слуги носились взад и вперед как угорелые, чтобы умаслить и успокоить господ.

Но время шло, а точных данных о жизни Гали так и не поступило. Собрав приспешников и перебежчиков в тайной комнате, Его Величество Король Гарминт Еол Шарильм XIV требовал ответа:

- Так с ней покончено или нет?

- Да, Ваше Величество. – Склонился эльф. – Вовремя найти ее в клетке Галлоранского стекуляра Животвореца не смог никто.

- Это я уже слышал. Что еще?

- Кулон жертвенницы мы подделали и пытались уничтожить, и он по нужной наводке попал к Темному Повелителю.

- И? – возмутился Король.

- А значит: при попытке ее перебросить с помощью кулона и спасти, он сам мог ее уничтожить. – Так же терпеливо объяснил эльф.

- Я не уверена. – Ответило водное отражение темной фигуры.

- Жертвенницы нет нигде четвертый день! Ее съели, и от того Темный Повелитель был в гневе. – Отстаивает свою позицию эльф.

- Жертвенница все еще не объявилась, - уточнила она. - Съеден был плед, во всяком случае, его останки я видела. Что до Повелителя… в последнее время он часто в гневе.

43
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело