Выбери любимый жанр

Его прекрасный и манящий взгляд (ЛП) - "thecellarfloor" - Страница 6


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

6

— Да, но…

— Поттеру и Уизли придется быть вежливыми с ним, — сказал он ей.

При упоминании их имен лицо ее омрачилось, а сама она затихла. Блейз повернулся, чтобы посмотреть на нее своими темными глазами.

— Что? — спросил он, заметив внезапное изменение атмосферы.

— Они… — он увидел, как ее глаза наполняются слезами. Она повернулась к нему спиной, чтобы он не увидел ее слез и продолжила: — Они не придут.

— О… — сказал он неловко, не зная, как справиться с этой неловкой ситуацией. — Почему?

— Пушки Педдл или что-то типа того, — сказала она. Блейз понял, что теперь она плачет.

Он почти рассмеялся при упоминании «Пушек Педдл», но вовремя остановился. Ему действительно было жаль Гермиону.

— Я пойду в свою комнату, — сказала она тихо. — И я не буду против, если Малфой придет.

Комментарий к Глава 3.

* “Колодец и маятник” - это рассказ американского писателя Эдгара Аллана По. Произведение интересное и стоит прочтения, хотя оно явно не для всех. Но если любите слегка мрачноватые истории о судьбе человека и тему инквизиции, то вам понравится. Финал вас точно удивит.

========== Глава 4. ==========

Что-то было не так. Ужасное чувство разъедало его глубоко изнутри, по ощущениям слегка напоминающее боль в его шраме.

— Ты можешь поверить в это, Гарри? — взволнованно выдал Рон, когда они приблизились к Квиддичному полю. Сегодня Хогвартс посетили Пушки Педдл и они собирались научить квиддичные команды Хогвартса нескольким трюкам и приемам.

Это была одна из привилегий предстоящего спортивного фестиваля в Хогвартсе, что должен был состояться на следующей неделе.

Обычно Хогвартс не устраивал у себя подобные события, но преподаватели чувствовали, что сейчас необходимо проводить мероприятия, которые помогли бы ученикам оправиться от ужасных воспоминаний о прошедшей войне.

Пушки Педдл стояли в центре квиддичного поля: их ярко-оранжевая форма развевалась на ветру. Их фирменный логотип (две большие черные буквы «П» и пушечное ядро) можно было легко рассмотреть с того места, где они сейчас стояли.

Гарри шел впереди вместе с Роном, а остальные члены гриффиндорской команды шествовали прямо за ними. Все они пребывали в состоянии восторга и волнения… Все, кроме Гарри.

Дело не в том, что он не был взволнован… Он просто не мог избавиться от плохого предчувствия.

— Похоже, другие команды прибыли сюда раньше нас, — с неприкрытой грустью изрекла Джинни.

Другие команды уже действительно были там. Гриффиндорцы могли видеть, что члены Пушек Педдл разделились на пары, чтобы одна пара вела одну команду. К ним подошли оставшиеся три игрока Пушек.

Рон внезапно стал бледно-зелёным.

— Команда Гриффиндора! — радостно воскликнул мужчина посредине, ярко улыбаясь им. У него были темно-каштановые волосы и заостренный нос. Мужчина был очень высок, и держал свою метлу в руке.

— Меня зовут Галвин Гаджен, я ловец. Это Джои Дженкинс, загонщик, и Драгомир Горгович — охотник, — он поочередно указал на двух других парней рядом.

— С удовольствием будем работать со всеми вами, — сказал Джои, тоже улыбаясь им. Драгомир сохранял невозмутимое выражение лица.

— Мы собираемся научить вас нескольким приемам при полете и управлении метлами.

Гарри едва повернулся к Галвину, как услышал громкий возглас со стороны соседней команды, слизеринцев.

— Где слизеринский капитан? — спросил один из игроков Пушек Педдл, который, видимо, был приставлен к змеиному факультету.

— Его здесь нет, — проронил один из игроков Слизерина.

Глаза Гарри расширились в глубоком удивлении. Сердцебиение набирало скорость, а мозг силился обработать услышанную информацию.

— Ах, ты, должно быть, знаменитый Гарри Поттер, капитан Гриффиндора. Должен сказать, что я… — начал говорить Галвин, но Гарри был слишком взволнован, чтобы обратить на него внимание.

— Малфой! — нервно рявкнул Гарри, стремительно приближаясь к слизеринцам. Он грубо схватил одного из парней, кажется, это был Нотт, за воротник. Юноша удивленно посмотрел на явно взбешенного собеседника. — Где гребаный Малфой?

Гриффиндорцы и слизеринцы (а также игроки Пушек Педдл) смотрели на него так, словно он сошел с ума.

— Ты о чем, Гарри? Потерял хорька? — насупившись выплюнул Рон, но Гарри проигнорировал его. Он неотрывно смотрел на Нотта.

— Где он? — мальчик-который-выжил практически рычал.

— О-он в Шармбатоне, — неуверенно пробубнил Нотт. — Что-то говорил про…

Гарри не дал ему времени закончить. Он вихрем вылетел с квиддичного поля, и Рон последовал за ним.

***

— Как вы могли это допустить! — сердито вопил Гарри в кабинете МакГонагалл. Гриффиндорцы ворвались к ней несколько минут назад и наперебой возмущались тем, что Гермиона отправилась в Шармбатон вместе с Малфоем и Забини. Для пущей наглядности герой ударил ладонями по столу и впился взглядом в собеседницу.

— Я не понимаю, в чем проблема, мистер Поттер, — спокойно ответила она, поправляя свои очки.

— Что?! Как вы можете так спокойно говорить, профессор? — снова закричал Гарри. — И это после того, как вы отпустили ее одну с этими, этими… Слизеринцами!

Рон кивнул, но сам ничего не сказал. Он достаточно хорошо знал, что не стоит встревать, когда Гарри злится.

— Успокойтесь, мистер Поттер, — приказала профессор МакГонагалл. Холодный рассудок никогда не покидал ее, хотя она заметила, как мальчик-который-выжил недоволен ее бесстрастностью.

— Я не могу успокоиться, когда она там с ними!

— Ей не угрожает никакая опасность, — отчеканила женщина. Ее голос был суровым, впрочем, как всегда, но Гарри мог с уверенностью сказать, что она начинает раздражаться. — Я сказала, что они могут выбрать, кого бы они хотели пригласить с собой. Мистер Забини выбрал мистера Малфоя, а мисс Грейнджер… Ну, она предпочла отправиться одна. Я не понимаю, почему, учитывая то, что несколько месяцев назад она сказала мне, что собирается взять с собой вас двоих.

— Она… Она не говорила, что Малфой поедет, — прошептал Гарри больше для себя, чем для остальных.

Теперь ему стало все совершенно ясно. Он повернулся, чтобы взглянуть на Рона, который, кажется, думал о том же. В конце концов, это была вина не профессора МакГонагалл. Это была их вина. Они позволили этому случиться.

Они оставили Гермиону одну, беспомощной и одинокой, давая слизеринским змеям возможность сожрать ее.

— Мисс Грейнджер находится в абсолютной безопасности под присмотром профессора Флитвика, уверяю вас, — продолжила успокаивать юнош профессор МакГонагалл. Как же она была неправа! — А теперь, пожалуйста, возвращайтесь к своим занятиям, прежде чем я накажу вас обоих.

— Она не в безопасности! — снова взвыл Гарри. — Вы должны отпустить нас в Шармбатон! Пожалуйста, профессор!

— Мистер Поттер, вы действительно испытываете мое терпение. Вернитесь к занятиям.

Немедленно! Разговор окончен.

***

Академия магии и волшебства Шармбатон представляла собой сверкающий дворец, более новый и яркий, в сравнении с Хогвартсом. Его золотые арки выстроились в причудливый коридор, что напоминало дорогу к самим богам. Высокие стеклянные окна доходили до пола, а на потолке висели люстры самых необычных и удивительных форм. Это поразительное зрелище, но ни блеск, ни золото никогда не смогут привлечь внимание Гермионы. Она была полностью сконцентрирована на том, что происходило во дворце, а не на его красотах.

Повсюду виднелись книги, книжные магазины и авторы. Это было похоже на ее мечту.

Она выглядела так, будто не знала, с чего начать, поэтому просто плыла в толпе, заглядывала в киоски, разговаривала с разными авторами и собирала все книги, заинтересовавшие ее.

И она была так счастлива.

Драко наблюдал за ней, стоя чуть в стороне. В тот момент, когда Гермиона вошла в здание, ее лицо засветилось от счастья. Точно так же, как когда она сделала снежного ангела.

Парень почувствовал, как что-то шевельнулось где-то в животе, но не понимал, почему это происходит только когда она рядом. Грейнджер была единственным человеком, способным заставить его почувствовать это. Она была единственным человеком, который вообще мог заставить его почувствовать что-либо.

6
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело