Программист в Сикстинской Капелле (СИ) - Буравсон Амантий - Страница 33
- Предыдущая
- 33/206
- Следующая
— Что случилось? Алессандро, ты в порядке? — услышал я из дверей мягкое контральто Доменико… или Чечилии?
Ну вот, теперь я путаю их голоса. Подняв голову, я увидел, что это всё же Доменико. Похоже, этот синьор Сомнамбула и правда не спал: об этом свидетельствовало хотя бы то, что контральтист был при полном параде, а костюм даже не помят.
— В порядке он, — ответил за меня Стефано. — Кошмар приснился.
— С ним бывает, — с лёгкой усмешкой заметил Доменико.
— Вам-то обоим смешно! — вспылил я. — А мне вот совсем не до смеха: если я не уломаю Чечилию выйти замуж за твоего сумасшедшего братца, то могу попрощаться со своим «декоративным» достоинством.
— Что за ерунда? — возмутился Доменико. — Кто это тебе сказал?
— Эдуардо во сне сказал! Поверь, он шутить не привык. И с ножичком хорошо обращается.
— Ну уж нет! Я не позволю Эдуардо даже прикоснуться к тому, что мне так дорого!
Что? Я не ослышался? Опять глюки, или Доменико меня троллит?
— Ладно, парни, расходимся, — разрешил неловкую паузу Стефано. — В Капеллу через три часа.
Вернувшись в дом Кассини, мы обнаружили, что донна Катарина и Эдуардо уже вернулись. Стараясь не показываться последнему на глаза, я даже не заходил в дом, вместо этого отправившись гулять вдоль набережной. Тибр произвёл на меня двойственное впечатление: мусор, запах гнилой травы и грязных тряпок портили живописный вид величественной реки, обрамлённой серебристой цепью растущих по берегам платанов.
В очередной раз я вздохнул по родному городу и золотисто-зелёным водам Невы, с которой веяло свежестью и мазутом. Это может показаться вам странным, но запах мазута с детства был для меня притягательным. Он ассоциировался с железной дорогой, с заржавевшими от времени вагонами поездов дальнего следования и, в конечном итоге, с увлекательными путешествиями. Находясь в Риме восемнадцатого века я, неожиданно для себя, почувствовал тоску по родному железнодорожному транспорту, который я любил всем сердцем и который остался так далеко… в грядущем.
Помимо ностальгии, в моей полусгнившей душе царило ужасное беспокойство. Что я скажу Эдуардо? Простит или будет проклинать и меня, и прочих «виртуозов» до конца жизни? Хотелось найти слова, чтобы как можно мягче объяснить ситуацию, но я их не находил. Потому что за всю жизнь, проведённую среди железяк и кодов, так и не научился понимать ближних.
В Риме были дни карнавала. Стефано предложил пойти вечером на виа дель Корсо, центральную улицу Рима, где как раз и проводились шумные народные гулянья. По правде сказать, предложение было рискованным, поскольку певцам Капеллы предписывалось воздерживаться от подобных развлечений (как, впрочем, и от всех остальных).
Я и сам никогда не любил шумных мероприятий и злостно пропускал все корпоративы, предпочитая закрыться в квартире и играть до одурения в компьютерные игры. Даже все футбольные матчи я всегда смотрел только по телевизору, ни разу за всю жизнь не побывав на Петровском. Тем не менее, оказаться в Риме восемнадцатого века и не посетить карнавал? Когда ещё выпадет такой шанс?
— Тебе после пережитого, хоть и во сне, ужаса просто необходимо снять напряжение, — объяснял Стефано. — Лучшего способа развеяться, чем карнавальные ночи, мир ещё не придумал.
Пришлось согласиться. Единственным, кому не понравилась идея, был Доменико. Нет, он не боялся быть узнанным, так как на карнавале все лица скрыты масками, а костюмы — плащами. Его опасения были связаны с тем, что меня могли где-нибудь напоить (подобные случаи встречались довольно часто), и я проболтаюсь.
Если честно, я еле вынес весь этот балаган на улице Корсо. Ужасные толпы, шум, гам, кругом понатыканы различные «портативные» кукольные театры с орущими Арлекинами и Коломбинами, и кривляющиеся паяцы, которых я с детства не выносил. Через два часа нахождения в эпицентре безумия мы втроём страшно устали, захотели есть, переругались, поэтому следующие два часа были посвящены поиску хоть какого-то пристанища.
Увы, все столики вокруг ларьков с напитками и сладостями были заняты. В итоге, Стефано нашёл где-то бревно и срочно его «забронировал», а меня отправил в ларёк за мороженым — лимонным для себя и фисташковым для Доменико. Себе я хотел взять шоколадное, но оно стоило почти как мой камзол, поэтому я решил удовольствоваться вишнёвым. Отстояв дикую очередь (похоже, всё-таки с приоритетом, поскольку некоторые субъекты влезали без очереди), я, протискиваясь сквозь толпу, донёс драгоценные три стаканчика до бревна, на котором уже сидели Стефано с Доменико.
Пока я стоял в очереди, разговорился с незнакомым человеком в маске. Вернее, это он разговорился, а мне пришлось слушать — уйти нельзя, послать подальше — плохая идея, конфликт мне был не нужен. Закончив пространную речь ни о чём, странный человек сунул мне в руку записку и куда-то смотался.
— С кем ты там разговаривал? — поинтересовался Доменико.
— Понятия не имею. Наверное, пьяница, привязался с какой-то ерундой: где лучше покупать табак — в Голландии или Фландрии. Ну, я сказал, что не курю, поэтому не в курсе. А дальше понеслось. Уже и не помню, о чём он говорил. Потом вручил записку и откланялся.
— Странно. Покажи, что за записка, — попросил любопытный Доменико.
— Нет, я сначала сам прочитаю, — решил я. Мало ли что там? Может банальная реклама своей лавки, но вдруг какая-то провокация? Я вскрыл конверт, и вот что я прочитал:
Синьор Фосфоринелли, спешу сообщить Вам, что мне всё доподлинно известно. Нет, речь идёт не о Вас. Я говорю о синьоре Доменико Кассини. Мальчике, найденном старым капельмейстером на ступенях собора Сан-Пьетро.
Я единственный свидетель той странной сцены, не поддающейся объяснению и имевшей место ровно двадцать пять лет назад. Появившийся из воздуха ребёнок — не сюжет древнегреческого мифа, а реальность, пусть и неправдоподобная.
Прошу заметить, что у Вас нет оснований обвинять меня в сумасшествии, поскольку Вы и сами не сможете объяснить своё загадочное появление здесь. Теперь, когда я лежу на смертном одре, я имею право на многое. Прощайте, сын мой, надеюсь, у Вас хватит ума не разболтать эту информацию в Ватикане.
С уважением,
Синьор Франческо Фратти
По мере того, как мозг построчно считывал «текстовый файл», мои руки холодели всё больше и больше. Что, в самом деле, происходит? Мои подозрения насчёт пластиковой заколки подтверждаются: похоже, что и Доменико — такой же пришелец из более позднего времени, как и я, который, однако, категорически не желает (или боится?) в чём либо признаваться. И кто этот синьор Фратти, который, как я понял, следил за мной? От осознания последнего факта мне стало не по себе, и я, скомкав записку, засунул её себе в карман.
— Что там, Алессандро? Плохие новости? — обеспокоенно спросил Доменико. После прочитанного я боялся даже взглянуть на него, вдруг со своей проницательностью прочтёт мои мысли?
— Нет, ничего особенного. Полный бред, видимо, записки старого алкоголика.
— Дай почитать! — попросил Доменико, отдав Стефано свой стеклянный стаканчик с мороженым и вытирая губы белоснежным носовым платком, оставляя на последнем следы помады цвета #B22222.
— Не дам, ты слишком впечатлительный, чтобы такое читать.
— Так от кого письмо? — не унимался Доменико.
— От какого-то Франческо Фратти. Не знаю такого.
— О, Фратти! — воскликнул Стефано. — Это старый друг моего отца, он иногда приезжал к нам из Милана.
Тут мы оба обратили внимание на то, как поменялось выражение лица Доменико. Вместо любопытства на нём теперь читался ужас. Даже сквозь густой слой пудры было видно, как побледнел Кассини. Большие серые глаза теперь казались просто огромными.
— Тебе плохо? Пойдём домой? — спросил я, смутно догадываясь, что происходит сейчас в его сознании.
— Нет… Всё в порядке. Просто немного… устал.
По дороге домой я размышлял над очередной, свалившейся мне на голову, странной информацией. Фратти. Где-то я слышал эту фамилию: кажется, так звали сумасшедшего учёного, который погиб во время очередного эксперимента. В памяти всплыл выпуск новостей, который я слышал году в девяносто шестом, ещё будучи совсем маленьким.
- Предыдущая
- 33/206
- Следующая