Выбери любимый жанр

Прикосновение Фейри (ЛП) - Саммерс Элла - Страница 26


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

26

— Вы не захватили пистолет, — заметила я, показывая на его меч.

— Я терпелив. А эти тренировки будут долгими.

Выражение его лица обещало, что он пристрелит меня во сне, пока всё это не закончилось. Я отбросила мурашки, пробежавшиеся по позвоночнику. Что ж, не видать мне крепкого сна.

Вампир в искрящейся белой рубашке, которого вырубил полковник Файрсвифт, опять пришёл в себя. И от восторга он порозовел ничуть не хуже отбелённой рубашки его спутника.

— Для напарников вы явно не очень ладите, — выдавил он сквозь смех.

— Мы не напарники. Я её начальник, — «во всех смыслах», явно кричало выражение лица полковника Файрсвифта.

— Дорогая, кажется, ты не на той стороне сражаешься, — сказал мне вампир в искрящейся белой рубашке. — Как насчёт того, чтобы примкнуть к нам?

— Что ж, мальчики, вы кажетесь весёлой компанией, но боюсь, мне придётся отказаться, — я пожала плечами. — Я уже поклялась в вечной верности Легиону.

— Жаль. Ну, если передумаешь, ты знаешь, где нас найти, — вампир усмехнулся. — А знаешь, ты мне нравишься… как там тебя звали?

— Леда, — сказала я. — Но друзья зовут меня Пандора.

— Пандора, скандально известная Владычица Хаоса из Легиона?

— Она самая.

— Фантастика, — он улыбнулся так, будто всецело одобрял. — Ты крута, Пандора. И я непременно тебе помогу. Давай поговорим о том, как тебе проникнуть в храм Зариона.

Глава 13

Расчёска Воина

Вампир в искрящейся белой рубашке показал жестом на бар.

— Прошу, садитесь.

Вампир в черно-золотой рубашке наконец освободился от горящего полотенца, а вампир в красной рубашке уже не был прикован наручниками к бару.

Я села на барный стул между ними, но полковник Файрсвифт остался стоять. Вероятно, он считал, что сидеть при исполнении — это смертельный грех.

Искрящаяся Рубашечка посмотрел на него, и в его глазах плясало веселье.

— Ладно. Сидеть необязательно. А вот пить — обязательно. Видите ли, мы сыграем в небольшую игру, и если вы выиграете, вас впустят в храм Зариона.

Холодный взгляд полковника Файрсвифта пробежался по стеклянным стопкам, выставленным на стойке.

— Игра с выпивкой, — сказал он, задрав нос.

Вампир сверкнул зубами, которые были такими же белоснежными, как его искрящаяся рубашка.

— Да.

— Не проблема, — полковник Файрсвифт поднял одну из стопок.

Я удивлена, что он вообще знал о таких обыденных вещах. С высоты своей ангельской башни из слоновой кости, вдалеке от грубиянов вроде нас, он определённо не участвовал в столь прозаичных вещах, как игры с выпивкой. С другой стороны, он только что подрался в баре с тремя вампирами. Так что, возможно, за фасадом злобного владыки скрывался другой полковник Файрсвифт.

Искрящаяся Рубашечка посмотрел на стопку в руке полковника Файрсвифта и рассмеялся.

— О, не все так просто. Мы пьём прямо из источника.

Полковник перевёл взгляд на стену с бутылками алкоголя, которые стояли за барной стойкой — а затем остановился на трёх людях и отметинах укусов, которые виднелись на их шеях.

Прямо из источника? Вампир, конечно, не ожидал, что мы будем пить из этих людей.

Должно быть, эти мысли отразились на моём лице, потому что вампир снова рассмеялся.

— Нет, не из них. Вы попробуете нечто более экзотическое.

Дверь в задней стене едва слышно открылась, и оттуда вышел мужчина с длинными темными волосами. Он расположился за баром. Бармен. И всё же его синяя туника с золотыми нитями выглядела слишком роскошной для униформы бармена.

— Правила просты, — сказал Искрящаяся Рубашечка, обращаясь ко мне и полковнику Файрсвифту. — За каждый вопрос, который один из вас задаёт нам, вы оба должны выпить из нашего друга.

Что-то подсказывало мне действовать осторожно. Этот вампир в блестящей рубашке не так прост, как кажется на первый взгляд.

— Ты жрец Храма Ночи Зариона, — осознала я.

— Так и есть, — подтвердил Искрящаяся Рубашечка, улыбаясь. — А теперь вы должны выпить, поскольку я ответил на твой вопрос.

— Это был не вопрос. Это было утверждение.

— Вопрос под маской утверждения всё равно остаётся вопросом, — парировал жрец-вампир.

— Я не думаю…

— Тебе вообще не стоит думать, — сказал мне полковник Файрсвифт. — Твой мыслительный процесс приводит только к проблемам. Что мы только что и увидели.

Я хмуро покосилась на него. Нет уж, в первый раз я была права на его счёт. Он действительно был лишь злобным владыкой до мозга костей. Никакого фасада.

Полковник Файрсвифт схватил бармена за воротник и укусил его. Ангел мгновенно отстранился, и в его синих глазах закружило серебро.

— Что не так? — спросила я.

— Его кровь на вкус как Нектар, — произнёс полковник Файрсвифт дрогнувшим голосом.

Если бы я не видела это своими глазами, я бы ни за что в такое не поверила. Полковник Файрсвифт — лидер Дознавателей Легиона, чемпион самодисциплины в ущерб всему веселью — прогибался под давлением жажды крови бармена, которая, видимо, на вкус напоминала Нектар.

Фарис предупреждал всех нас, что жажда крови будет сильнее обычного. Поэтому победить в этом испытании сложно. Черт, да даже преодоление одной лишь игры с выпивкой уже сложно.

Искрящаяся Рубашечка выжидающе уставился на меня. А, он ждал, когда я тоже выпью.

Я вздохнула. Вот тебе и действовать аккуратно.

Я позволила своим клыкам удлиниться и погрузила их в шею бармена. Я постаралась не затягивать, проглотить всего один глоток. Но вкус его крови взорвался на моем языке и воспламенил мой голод. Его кровь действительно походила вкусом на Нектар. Она вообще не походила на чью-либо кровь.

Кроме Неро. Кровь Неро тоже напоминала вкусом Нектар. Кровь Неро на вкус была ещё лучше, ещё сильнее походила на Нектар, чем кровь бармена. Но почему? Почему их кровь так сильно отличалась от крови других людей?

Этот жгучий вопрос, крутившийся в голове, послужил якорем для моего разума. Он помешал мне утонуть в жажде крови. Ещё лучше помогало то, что я пробовала кровь Неро. Я и раньше отказывалась от сладкой крови Неро; значит, я могла отказаться и от крови этого мужчины. Я сделала шаг назад, отпустив бармена.

Полковник Файрсвифт, стоявший рядом со мной, зачарованно уставился на него, прослеживая каждый удар пульса на шее.

— Что ты такое? — зачарованно спросил он.

Я пихнула его локтем. Теперь уже он тратил вопросы впустую.

Полковник Файрсвифт тоже только что осознал это. На его лице промелькнуло раздражение — и в кои-то веки оно адресовалось не мне. Оно было направлено исключительно в адрес него самого.

— Это Канья, жрец Зариона, — сказал Искрящаяся Рубашечка.

Не полный и не хороший ответ, но я не стала спорить. Это могло вызвать ещё больше обвинений в вопросах, замаскированных под другие вещи, а значит, придётся ещё больше пить из Каньи. В данный момент мы должны сосредоточиться на том, чтобы попасть в храм Зариона, а не любопытствовать, почему только кровь Каньи и Неро на вкус напоминала Нектар. Так что я отложила эту тайну до лучших времён.

Вампир выжидающе смотрел на нас. Время платить и пить. Полковник Файрсвифт выглядел так, словно ему очень хотелось снова попить из Каньи. И в то же время ему очень этого не хотелось, словно один глоток способен лишить его контроля и погрузить в безудержную жажду крови.

Так что в этот раз я пила первой. Я действовала быстро, воспротивившись безудержному желанию слизнуть вкусную капельку крови Каньи, которая осталась на моих губах. Вместо этого я стёрла её салфеткой. Затем я бросила на полковника Файрсвифта вызывающий взгляд.

Ощетинившись, он схватил Канью и стал пить. Его мышцы содрогнулись, вены пульсировали, но он отстранился после одного-единственного глотка — как я и думала. Он никогда не позволит себе проиграть соревнование по силе воли с грязной уличной бродяжкой. Это желание доказать, что он цивилизованнее дикарки вроде меня, было достаточно сильным, чтобы он контролировал свою жажду крови.

26
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело