Ода чуждых земель (ЛП) - Таласса Лаура - Страница 1
- 1/69
- Следующая
Annotation
Каллипсо Лиллис, сирена и нареченная Короля Ночи, выжила в цепких лапах Карнона, безумного короля, и его извращенной тюрьме. Но кошмар еще не закончился. Сама Калли — ходячее напоминание о проведенном в заточении времени, и появляется все больше доказательств, что Похититель Душ не дремлет.
Когда Калли и ее пару, Десмонда Флинна, приглашают на праздник в Царство Флоры, они не прекращают расследование. Но под яркими огнями и поразительной красотой измерения, они сталкиваются с более насущными проблемами. Нет места более коварного, чем прекрасные залы фей, и никакие сделки не спасут Калли от королевских интриг.
Фейри играют в опасные игры. Кто-то хочет любви, кто-то — мести, а кто-то — плоти, а некоторые хотят того, что не передать словами. Но одно ясно точно: никто не является тем, кем кажется. Даже Дес, который становится более загадочным с каждым раскрытым секретом.
Но Царство Флоры таит в себе собственные секреты от истекающих кровью деревьев до клейменных рабов и пропадающей стражи. Что-то волнующее происходит с землей всего, что растет, и если Калли не будет осторожна, то это что-то заберет все ей дорогое… а следом и ее саму.
Лаура Таласса
ПРОРОЧЕСТВО
ГЛАВА 1
ГЛАВА 2
ГЛАВА 3
ГЛАВА 4
ГЛАВА 5
ГЛАВА 6
ГЛАВА 7
ГЛАВА 8
ГЛАВА 9
ГЛАВА 10
ГЛАВА 11
ГЛАВА 12
ГЛАВА 13
ГЛАВА 14
ГЛАВА 15
ГЛАВА 16
ГЛАВА 17
ГЛАВА 18
ГЛАВА 19
ГЛАВА 20
ГЛАВА 21
ГЛАВА 22
ГЛАВА 23
ГЛАВА 24
ГЛАВА 25
ГЛАВА 26
ГЛАВА 27
ГЛАВА 28
ГЛАВА 29
ГЛАВА 30
ГЛАВА 31
ГЛАВА 32
ГЛАВА 33
ГЛАВА 34
ГЛАВА 35
ГЛАВА 36
ГЛАВА 37
ГЛАВА 38
ГЛАВА 39
ГЛАВА 40
ГЛАВА 41
ГЛАВА 42
ГЛАВА 43
ГЛАВА 44
ГЛАВА 45
ГЛАВА 46
ГЛАВА 47
ГЛАВА 48
ГЛАВА 49
ГЛАВА 50
ГЛАВА 51
ГЛАВА 52
ГЛАВА 53
ГЛАВА 54
ГЛАВА 55
ЭПИЛОГ
Лаура Таласса
Ода чуждых земель
Переводчик: Atalanta
Редактор: Ms. Lucifer
Вычитка: Ms. Lucifer
Художественное оформление: Ms.Lucifer
«Все мы, как яркая луна — у каждого есть своя темная сторона».
— Халиль Джебран
ПРОРОЧЕСТВО
Могущественный Никс
Искал во тьме силы.
Узри ж его мощь
Что на землю ступила.
В глубокой ночи
Вознес Царство он.
Но берегись, король,
Рост силой сулен.
Легко завоюешь,
Но предел есть всему,
Ведь даже сильнейший
Может кануть во тьму.
Тень — его сила,
Он ночью воспитан.
Твой ребенок придет,
Что мощью пропитан.
И ты, пораженный,
Будешь стоять и взирать
На силы души,
Что тебе не понять.
Проклятый жизнью,
Виновный судьбой,
Пока не предан земле
Не найдешь ты покой.
Остерегайся смертного,
Под своими небесами.
Сокруши же человека,
Кто узреет смерть твою очами.
Дважды ты поднимешься,
И дважды упадешь,
Но как бы ни старался
Ты выход не найдешь.
Погубленный светом
Или утренней зарей,
Мир уже верит,
Что ты нашел покой.
О, Король мой Теней,
Покрой сердце темной пеленою,
И мы посмотрим какой
Война пойдет стороною.
— Пророчество о Галлегаре Никсе
ГЛАВА 1
Крылья.
У меня есть крылья. Черные, с переливающимся оттенком, перья блестят под тусклым светом королевских покоев Деса; то черные, теперь зеленые, затем синие.
Крылья.
Я стою перед одним из позолоченных зеркал Деса, одновременно испуганная и ошеломленная видом. Даже в свернутом виде они такого размера, что возвышаются над головой и кончиками касаются задней части икр.
Конечно же крылья — не единственное изменение, произошедшее со мной. После очень неприятной схватки с Карноном, безумным Королем Фауны, у меня теперь чешуйчатые предплечья и заостренные коготки. И это лишь видимые изменения. Ничего, кроме, возможно, уязвленного взгляда, которым я одариваю все, что было изменено во мне более существенными, отличными друг от друга способами.
Я провела большую часть десятилетия, борясь с мыслью, что была жертвой. И, проделав просто чертовски прекрасную работу, на мой взгляд, я попала в Потусторонний мир. Потом — к Карнону. От воспоминаний по телу проходит легкая дрожь.
Вся эта искусно наложенная слоями броня стерлась за неделю заточения, и я не совсем уверена, что с этим делать. И честно говоря, мне откровенно наплевать. Но, как бы плохи дела у меня не были, у Властителя Зверей ситуация оказалась похуже. Дес просто испарил его полностью, и все, что осталось от Карнона, это кровяное пятно на развалинах тронного зала.
По-видимому, никому нельзя связываться с парой Короля Ночи.
С парой.
Это еще одно изменение, которое затронуло меня — быть родственной душой. Я связана с Десмондом Флинном, Торговцем, одним из самых разыскиваемых преступников на земле и с одним из самых могущественных фей в Потустороннем мире. Но даже эти отношения намного сложнее, чем могут показаться на первый взгляд.
У меня все еще уйма вопросов по поводу нашей связи и того, что я узнала об этом лишь несколько недель назад. Другие сверхъестественные существа находят свою пару еще подростками, когда их силы пробуждаются. Почему я не нашла?
Так же известно, что большинство пар могут чувствовать связь, которая связывает их с нареченными, будто она — физическая.
Я кладу руку на сердце.
Ничего подобного я не ощущала.
Все, что у меня есть, это слова Деса о том, что мы принадлежим друг другу, и сладкая боль, что отдается во мне, которая требует его и только его.
Я опускаю руку с груди.
За моим отражением по другую сторону арочных окон покоев Деса мерцают звезды. С потолков свисают незажженные фонари, а сверкающие огни, горевшие в бра-подсвечниках уже давно начали тускнеть.
Я застряла здесь, в Царстве Ночи.
Сомневаюсь, что все находящиеся здесь сверхъестественные существа возмущались бы по моему поводу — связанная с королем, вынужденная жить во дворце, — но простая, горькая правда в том, что такая девушка, как я, не может блестящей походкой вернуться на Землю с гигантскими крыльями, торчащими за спиной.
Такие вещи не сошли бы с рук так просто.
Так что я торчу здесь, вдали от друзей… хорошо, подруги (но, честно говоря, у Темпер энергия, по меньшей мере, двоих человек), в месте, где способность зачаровывать или, можно сказать, пленять других голосом по существу бесполезна. Фейри, как я узнала, нельзя зачаровать; моя магия слишком не совместима с их.
- 1/69
- Следующая