Ода чуждых земель (ЛП) - Таласса Лаура - Страница 17
- Предыдущая
- 17/69
- Следующая
— Они не смотрят на эти черты так, как смотришь на них ты, — говорит Дес впереди меня, так и не обернувшись.
Я хмурю брови.
Он останавливается, дожидаясь, когда я его догоню.
— Каких только форм и размеров не бывают феи, — объясняет он. — Видеть кого-то, похожего на тебя, для нас не в диковинку. Ты просто красивый человек с крыльями, что выглядит экзотично и привлекательно.
Я смотрю на часть видимых мне крыльев; переливающиеся перья мерцают зеленым под светом. Тяжело обдумать то, что он говорит, и даже труднее попытаться пересмотреть то, как я себя вижу.
Экзотичная. Привлекательная. Эти слова совсем далеки от того, что приходит на ум, когда смотрюсь в зеркало.
Чудовищная. Обезображенная. Мне стыдно признаться, что те оценивающие взгляды успокаивают часть моей ломаной уверенности в себе.
— Ты действительно должна об этом помнить, ангелочек, — говорит Дес, — особенно, когда встречаешься с элитой из другого измерения. Они посчитают тебя притягательной так же, как и эти фейри — возможно, даже больше, потому что ты — моя — но они попытаются замаскировать все, что чувствуют, отвращением или какими-либо другими эмоциями, чтобы принизить тебя.
Эти феи звучат так чарующе…
Подождите.
Я смотрю на Деса.
— А когда это мы встретимся с элитой?
ГЛАВА 11
Нет, я не собираюсь встречаться с элитой.
Да, вероятно, все-таки придется.
Нет, не сегодня.
Да, ведь Дес заботится о моих чувствах.
Нет, забота о моих чувствах не заставит меня избежать встречи с элитами, когда придет время.
Видимо, встречаться с важными феями-шишками часть любовного договора, который я подписала.
Ох. Если бы я могла прожить жизнь без встреч с другими супер-сильными феями, то сочла бы это за победу. Деса более чем достаточно.
Он останавливает меня перед таверной, и я ее хорошенько разглядываю. Она выглядит, как и остальные. Тот же резной деревянный фасад, те же яркие огни, натянутые поверх навеса, тот же липкий вид, который говорит о том, что место пережило десятилетия разлива пива.
Честно говоря, мне нравятся такие. Веселье, без излишеств, хороший алкоголь. Единственные недостатки этой ситуации в том, что, первое, мы в другом мире, а не на Земле, и второе, я не могу пить, благодаря погашению, которое Дес потребовал у меня несколько недель назад, о, и третье, я иду в бар все еще в тренировочной броне. На данный момент одежда больше похожа на кожаные вырезы, чем на натуральную кожу.
Торговец открывает дверь для меня, и мы входим в паб. Один за другим буйные посетители замечают нас. В считанные секунды место накрывает мертвая тишина.
— Эм, что должно случиться? — шепчу я Десу, который не удосуживается отвечать. В дальнем конце помещения стул отодвигается назад, и громадный, неуклюжий фейри ступает вперед, хотя с ним понятие «фейри» довольно-таки растяжимо.
Лицо со шрамами, разодранная кожаная одежда и дикие рыжие волосы заставляют меня думать, что он скорее похож на пирата, чем на фейри. Коричнево-золотые глаза суровы, пока он направляется ко мне и Десу. Никто больше в заведении не двигается; все глаза прикованы к нам.
— Какого черта ты здесь делаешь, Бастард? — спрашивает он хриплым голосом.
Мои брови улетают на потолок. Думаю, что еще никто не оскорблял Деса при мне.
В помещении теперь царит какая-то другая тревожная тишина, будто кто-то зажег спичку рядом с кучкой пороха, и каждый готовится к взрыву. И затем, как бывает в фильмах, оба начинают смеяться и бросаются в крепкие душераздирающие объятия.
Чта-а-а?
Я недоверчиво пялюсь на них. Хоть убейте, я никогда не понимала мужчин, неважно из какого они мира.
Наглый фейри отстраняется, чтобы оглядеть моего любимого.
— Как, блин, ты поживаешь, Десмонд?
Десмонд. Неудивительно, что вся комната затихла. Эти люди видят своего короля. Он, должно быть, убрал все заклинания, которые наложил на себя, прежде чем мы вошли в бар.
Дес кивает с лукавой улыбкой на лице.
— На самом деле, очень даже хорошо, брат мой. Действительно хорошо.
— Ха! Я знаю эту улыбку, — говорит рыжеголовый фейри, хлопая его по спине. — Кого ты развел на этот раз? Или, — его глаза обращаются на меня, — украл жену? Прошла вечность, как ты в последний раз привел сюда девушку, мерзавец.
Иу, божечки. Я могла бы прожить и без этой информации.
Сейчас рыжеголовый говорит уже мне:
— Остерегайся его, — и трясет плечо Деса. — Он любит портить женщин, прежде чем избавляться от них.
Портить женщин? Огромная волна ревности растет во мне.
Наконец, Дес показывает мне признаки присутствия.
— Это не так. Совсем. — Он одаривает меня тяжелым взглядом, будто пытается извиниться.
Я думаю, что такое поведение Деса вполне справедливо. В конце концов, ему пришлось спокойно выдержать семь лет, зависая с другими людьми, пока неосознанно воплощал мое последнее желание. Поэтому я спокойненько стисну зубы, выслушивая небольшую историю о похождениях моей пары.
Рыжеголовый фейри снова пересматривает меня. В этот раз, он, должно быть, заметил что-то иное, потому что сказал Десу:
— А она — не очередная, верно?
— Нет. — Дес все еще пронзает меня напряженным, пылким взглядом.
Он смотрит на Торговца еще некоторое время и потом приподнимает брови.
— О-о, — произносит он, — это та девушка, которую ты искал?
Дес кивает. Фейри поворачивается ко мне снова и стискивает меня в объятии, от которого я почти задыхаюсь.
— Тогда добро пожаловать в семью, — говорит он рокочущим басом. — Искренне сочувствую, что Торговец достался тебе в качестве пары.
Наконец он выпускает меня, переведя взгляд с меня на Деса, как горделивый отец. Это так странно.
— Черт меня подери, — говорит фейри, втягивая глубоко воздух через ноздри. — Это все меняет к лучшему. — И хлопает по руке Деса. Затем, видимо, опомнившись, что мы стоим чуть ли не на пороге бара, он выпаливает: — Ну, пойдемте, позвольте мне угостить Бастарда и его невесту выпивкой. Это меньшее, что я могу для вас сделать.
Я никому не невеста, но решаю не уточнять ему об этом. Я живу с Десом, занимаюсь любовью с Десом и связана с Десом. Кольцо и клочок бумаги будут крайне излишними.
— Почему он продолжает называть тебя «Бастард»? — спрашиваю я Деса, когда его шаловливый друг ведет нас к одному их грязных столов.
Шум в таверне еще больше обостряется.
— Потому что таковым я и являюсь, — произносит Дес.
— Я думала, ты знал своего отца, — удивляюсь я. Разве в книге не написано было, что Король Ночи рожден в королевском гареме? Разве он не знал отца, если было действительно так?
— Я узнал о нем, когда был подростком, — говорит он. — Перед этим, — продолжает Дес, — меня относили к «Бастарду».
Кровь приливает к лицу.
— Но ведь я так тебя назвала, — говорю я, подавленная. Никогда не думала, что слово является фактическим ярлыком. (прим. Ублюдок и Бастард являются идентичными словами. Бастард — заимствовано из английского языка. По этому Калли ранее называла его не Бастардом, а Ублюдком, так как слово использовалось в ругательной форме.)
Друг Деса останавливается у столика, и мы с Десом садимся за него.
— Ангелочек, — произносит он низким голосом, — уверяю тебя, все в порядке.
Не чувствую по этому поводу, что все в порядке…
Рыжеголовый друг Торговца садится напротив нас, ударяя по столу.
— Три медовухи, — кричит он бармену в другом конце комнаты. Когда его внимание опять переключается на нас, глаза начинают поблескивать. — Десмонд, мой старый друг, ты не представил меня официально своей паре.
Дес опирается рукой на смолистую деревянную поверхность и смотрит на меня.
— Калли, — указывает он Рыжеголовому, — этот никчемный сукин сын — Федрон. Федрон, это моя пара — Каллипсо.
- Предыдущая
- 17/69
- Следующая