Выбери любимый жанр

Инициал Спящего (СИ) - Сугралинов Данияр - Страница 73


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

73

Инфект с Краулером набили по паре фрагов, но это в свалке, когда они смогли просто добить кого-то.

Я сдерживался, как бы мне ни хотелось влить в очередной слабый выстрел из лука немного чумной энергии, злясь, что снова не могу шевельнуться, хотя при желании легко отправлю на кладбище издевающегося надо мной разбойника.

О да! В выражениях никто не стеснялся. Это была не песочница, и ненормативная лексика активно употреблялась обеими сторонами, но самые яростные проклятия как в наш адрес, так и в сторону противников, изрыгал Виталик. Благодаря встроенному переводчику, я постиг значение многих русских слов, но все они означали или половые органы, или акты, с ними связанные. Что удивительно, совершаемые в немыслимых — да вообще, нереальных физиологически! — позициях.

Окончательно психанув от тупизны Майлорда, Виталик обругал того падшей женщиной и гомосексуалистом одновременно, а Карамбу и Диггершу неострыми вагинами, совершенно утвердив меня в мысли, что русские дьявольски изобретательны, и дальше откровенно спамил в рейд-чат заковыристыми язвительными комментариями.

Издёвки противников, снимающих с моего трупа знак доблести, довели до исступления. В очередной раз возродившись, я разыскал и издалека пристрелил вражеского рогу, присовокупив к каждому выстрелу по сотне очков чумного урона.

Потом врезался в схватку Бомбовоза, вместе с Мойлордом отражавшего натиск врагов, и с одного чумного Комбо выпилил зловредного фрост-мага, а потом снял с Ханга вгрызающегося в него особенно дерзкого и недоброжелательного шамана с нашим флагом. Обнаглевший флагоносец даже не стал убегать, стараясь добить Бомбовоза, оставшегося с одним процентом жизни. Но у того сработало кольцо Отвага Свентовита, и воин выжил.

Видя локальные успехи, к нам примкнули остальные, и по итогу Инфекту удалось достать и донести до нашей базы неприятельский флаг. Так что первое Поле боя мы проиграли не всухую — 14:1.

До конца дня провели еще шесть боев. Слили все, но с каждым разом я чувствовал себя все уверенней, а проигрывали мы уже не так разгромно.

Тренировочный день и несколько зачисленных на баланс Знаков доблести можно было занести в актив.

***

Следующим утром я получил сообщение от Риты. Она напомнила, что к обеду собирается лететь в Гластонберри на рок-фестиваль и осторожно выразила надежду, что я отправлюсь с ней и Кряпотой.

Ответил, что я бы удовольствием, но не смогу — дела. «Жаль», — пришло в ответ.

За завтраком я заметил, как родители просматривают варианты жилья, в которое собираются разъехаться после развода. Это напомнило о реалиях и недалеком будущем, когда мы перестанем быть семьей. Настроение рухнуло так сильно, что «Домашний доктор» незамедлительно отреагировал, предложив вкатить дозу детских антидепрессантов. Я мысленно послал и его, и родителей в сумеречную зону, а сам залез в Дис. Ребята в игру пока не вошли.

В почтовом ящике меня ждали письма. Первое от организаторов кулинарного турнира. В конце приглашения стояла печать: магическое клеймо-портал в виде зажаренного окорока. От письма пахло умопомрачительно вкусно — запеченным мясом, свежим хлебом и жареным чесноком.

Воспользоваться порталом предстояло завтра, в воскресенье, в восемь вечера.

Во втором письме шеф-повар «Буйной фляги» Арно писал, что получил свое приглашение и надеется увидеться со мной на конкурсе. Ингредиенты надо приносить свои, но за приправы и специи можно не переживать — он все берет на себя.

Закончив с разбором почты, я решил чем-нибудь заняться. Глубинная телепортация отправила меня в Олтонские каменоломни, и я не стал упускать возможность пообщаться с Мэнни и Трикси.

Неграждане с раннего утра добывали руду, и когда карлик, поморщившись, вытер со лба пот, я вспомнил, что их капсулы передают боль и ощущения на сто процентов. При таких условиях даже едкий пот, попавший в глаза, вызывает дискомфорт.

— Нашел колечко, — похвастался Трикси, продемонстрировал палец с неказистым медным украшением. — Зеленое! Плюс два к силе дает!

— Да, подфартило мелкому, — завистливо проронил кто-то из бригады Мэнни.

Сам бригадир рассказал, что даже такое небольшое повышение основной характеристики прилично ускоряет процесс добычи. Их бодрость завязана на выносливость: безостановочно стучать киркой невозможно, всегда надо делать перерыв на восстановление. Повысившаяся сила позволит Трикси наносить меньше ударов за каждый кусок рудной породы.

От шахты я прогулялся в горы, чтобы познакомиться с местной живностью. Пострелял по местным Стервятникам-трупоедам и Скальным койотам, набрел на гнездо Одичавших гарпий — отвратительных, грязных и вонючих карикатурных женщин с большими крыльями, серповидными когтями и скрюченными неразвитыми ногами. Они были практически голые, но ничего привлекательного в этой наготе не усматривалось — все скрывал слой грязи. Лутом из них выпадали Перья одичавшей гарпии и медяки. Рюкзак не забивал, так как перья были грошовым ингредиентом алхимии и портняжного дела.

Поднятый уровень навыка стрельбы из лука напомнил мне о ребятах. Забеспокоившись, я вышел из Диса и позвонил Тиссе. Она не ответила, и тогда я стал звонить каждому. Не отвечал никто.

Наконец, вместо подруги ответил ее отец.

— Кто это? — строго спросил он, сверкнув такими же, как у дочери, глазами из-под кустистых бровей.

— Э... Мистер Шефер? Меня зовут Алекс Шеппард...

— Я знаю, что ты Шеппард, Алекс. Я умею пользоваться коммом, он высветил твои данные. Говори, что тебе нужно от моей дочери?

— Мы договаривались с ней и другими ребятами встретиться в «Дисгардиуме». Но ни она, ни остальные не отвечают. Что-то случилось?

— Мелисса заболела. У нее какая-то инфекционная лихорадка, но диагноз поставить не могут.

Непонятно даже, как передается эта болезнь. Ночью я отвез дочь в больницу, и сейчас она здесь.

— В какой вы больнице, мистер Шефер? Могу я ее навестить?

— Не можешь, — ответил он, чуть смягчившись. — Это инфекционное отделение, парень. Ты знаешь значение слова «инфекция»? Это может быть заразно.

— Знаю, мистер...

— Тогда ты должен понимать, что тебе здесь не место, — перебил меня он. — Если ты, конечно, не хочешь тоже слечь. Насколько я понимаю, ее придурочные друзья Родригез, Ли и тот смуглый арапчонок Малик тоже там. Сам их не видел, но общался с родными парней.

— Врачи не говорили, когда приблизительно можно будет с ними созвониться?

— Они в лечебных капсулах, Шеппард. Погружены в сон. Смотреть, конечно, будут по состоянию, но самое меньшее — двое суток им там придется провести. Будут наблюдать и отслеживать развитие инфекции. Мне пора. Будь здоров, парень.

Шефер отключился. Я некоторое время отрешенно смотрел на комм в руке, с которого мне улыбалась Тисса, посылая воздушный поцелуй.

Что с ними случилось? Почему они заболели, а я — нет? На всякий случай я воспользовался «Домашним доктором» и провел диагностику. Не считая плохого настроения, он не нашел ничего — никаких болезнетворных инфекций и вирусов. Разве что зарождающийся прыщик на лбу, который док тут же залечил.

Отправив ребятам сообщения с пожеланием поскорее поправляться, я задумался. Что делать дальше?

Качаться одному? За прошедшую неделю Дис засел в печенках. Я уже почти решил взяться за уроки, но вдруг вспомнил о Рите и рок-фестивале. От одной мысли о том, что собираюсь развлекаться, пока мои друзья больны и даже неясно насколько серьезно, я ощутил угрызения совести. Пока колебался, в комнату зашла мама:

— Сынок, ты не в капсуле? Поразительно! — делано удивилась она.

— Что-то случилось?

— Случилось, — согласилась мама. — Уведомление о результатах твоего последнего теста. Ты его чуть не провалил!

— Но не провалил же...

— Еще не хватало, чтобы провалил, Алекс! Ты так добьешься того, что тебя просто-напросто не допустят к гражданским тестам!

— Это вряд ли...

Я попробовал ее успокоить, сообщив, что как раз собираюсь посвятить выходные урокам, но она ответила нешаблонно:

73
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело