Выбери любимый жанр

Высоко над радугой (СИ) - "Luchien." - Страница 26


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

26

Сдавленный стон в подушку был мне ответом. Конечно, он всё забыл.

========== Четырнадцатая глава ==========

Стивен меня избегал, и это было странно. Нанял водителя, пока нога не заживёт окончательно, приходил домой и сразу же запирался у себя, односложно отвечал на вопросы и не пытался острить. Впрочем, я была слишком занята подготовкой к конференции, чтобы сильно зацикливаться на его поведении. У всех бывают свои странности, и если он решил, что не хочет меня видеть и слышать — что ж, мне не привыкать, как бы обидно от этого ни было. Всё равно долго бегать от меня он не сможет — мы вынужденно будем находиться вместе два дня. Конференция проходила в Портсмуте, и номер на двоих был необходимостью, которую придётся вытерпеть, как бы ни хотелось Стивену оказаться от меня как можно дальше.

От компании ехало пять человек, список я утверждала ещё в январе, когда составляла расписание на год, и сейчас, глядя на него, не могла сдержать истеричный смешок — Алан Хамфри стоял в нём третьим, сразу после нас со Стивом. Значит, мы едем вместе? Даже представить боюсь, как поведёт себя муж, зная, что рядом — мой любовник. И пусть Алан им пока ещё в полной мере не стал, но Стивен-то об этом не знает! А знает ли Алан? Обычно мы не ставим сотрудников в известность, с кем они поедут в командировку. Думаю, сейчас самое время нарушить традицию…

— Надеюсь, ты готов к конференции? — зашла издалека, глядя на Алана через стол. Сегодня он был в костюме приглушённого, серого цвета, и сизый галстук на белоснежной рубашке так и притягивал взгляд, маня его снять. Представив, как медленно его развязываю, я с трудом заставила себя смотреть ему в глаза.

— Конечно, готов, — пожал плечами Алан. — Мой доклад — о новых методах лечения латентных персистентных вирусных инфекций. Тебе прислать его?

— Не стоит, я лучше послушаю докладчика, — хитрый взгляд исподлобья. Алан несколько мгновений молчал, пытаясь понять, что я имею в виду.

— Ты хочешь, чтобы я прочитал его тебе? — наконец уточнил он.

— Нет, — качнула головой. — Я сказала, что послушаю докладчика. На конференции.

— Ты тоже едешь в Портсмут? — Алан обрадовался так сильно, что разочаровывать его не хотелось. — Значит, мы сможем вполне официально гулять по городу, осматривать достопримечательности, посетить Уайт, покататься на пароме…

— Подожди! — с трудом получилось вклиниться в его воодушевлённую речь. — Не так быстро. Я еду не одна.

— Логично, — хмыкнул Алан. — Я знаю, что нас будет пятеро. Но кто там будет ещё — меня не особо волнует. Главное, что ты будешь среди них.

— И Стивен, — сказала я тихо.

Алан осёкся на полуслове и резко помрачнел.

— Значит, прогулки по городу не получится, — констатировал он после непродолжительной паузы.

— Почему же нет? Мы можем проводить время так, как хочется нам, никто не осудит, если я совершу экскурсию в компании коллеги.

— А Стивен?

— А ему будет всё равно, — отмахнулась я. — А если и нет — не ему указывать мне, как себя вести.

Эти семьдесят пять миль и шестьдесят три минуты стали форменным испытанием для нас обоих — Стивен молчал, упорно глядя в окно, я старалась делать вид, что мне всё равно, пролистывая документы, разложенные на коленях. И почему идея ехать вдвоём поначалу казалась такой хорошей? Он мог бы подъехать позже. Или раньше. Только без меня! Тяжело вздохнув, я захлопнула папку. В приоткрытое окно залетал тёплый ветерок, пахнувший морем и солью. Мы почти приехали.

Отель встретил нас лёгкой неразберихой на ресепшене — зависла программа, и пришлось ждать, пока администратор ругался с кем-то, кто за неё отвечает, по телефону. За это время в холле успела собраться приличная толпа приехавших на конференцию, а журналисты, сидящие у окна и лениво попивающие кофе, заинтересованно зашевелились. Приближение Алана я буквально почувствовала, — его тепло, его запах, его голос, когда он здоровался со Стивеном, — я ощущала его взгляд спиной.

— Миссис Нортон. — Он протянул руку, и когда я пожала её, незаметно провёл по ладони подушечкой большого пальца, вызывая лёгкую дрожь.

— Мистер Хамфри, — кивнула я, убирая руку. — Как добрались?

— Отлично, спасибо. — Алан оглянулся. — А где остальные?

— Дорсетт и Уайли задерживаются, но к началу обещали успеть.

В этот момент несчастный администратор наконец справился с компьютером и позвал нас, выдавая карту-ключ от номера.

Стивен забрал его и паспорта, кивнул Сандерсу, который стоял в стороне с нашими чемоданами, и выразительно посмотрел на меня.

— Увидимся позже. — Неловко улыбнувшись, я оставила Алана в холле. Мы вошли в лифт, и я малодушно порадовалась, что Сандерс поднимается с нами — слишком живо было воспоминание о прошлой поездке. Занеся чемодан, он оставил нас наедине, и я неосознанно обхватила себя руками — от Стива исходили буквально волны леденящего холода. Он молча прошёл по номеру и остановился у витражного окна, засунув руки в карманы брюк.

Вид действительно стоил того, чтобы обратить на него внимание — внизу раскинулся пролив Те-Солент, и синее море, казалось, плескалось у наших ног. Погода была ясная, можно было разглядеть маяк на острове Уайт. По проливу сновали паромы и несколько парусных яхт, а крупные белые чайки кружились над ними и качались на волнах, громко крича.

Наш номер был одним из самых больших в отеле, но всё равно места оказалось невероятно мало! Гостиная с двумя мягкими диванами, разделёнными стеклянным столом; просторная спальня в приятных бежевых и терракотовых тонах с большой кроватью и платяным шкафом. И ванная. Всё. По всему номеру были расставлены напольные вазы с высокими розами, и их мягкий аромат расплывался лёгким туманом.

Молчание, неловкое и от того заставляющее нервничать, было прервано приходом горничной, которая принялась сноровисто развешивать одежду, уточняя, что нужно погладить в первую очередь и что подготовить к вечеру. Я с готовностью отвлеклась и даже не заметила, как вышел Стивен.

Открывали конференцию доклады наших главных соперников — «Бичем Груп» — о прорыве в лечении онкологии и новых методах борьбы с раковыми клетками. Если им удастся заявленное в амбициозном докладе, они оставят «Кирстэн Индастрис» плестись далеко в хвосте. Да уж, на одной удачной сыворотке долго не продержишься… Кажется, доклад Алана стоит действительно выслушать с особым вниманием.

Сколько раз я выступала перед разнообразной аудиторией? И всё равно всякий раз волнуюсь, как в первый. Перекладываю бумаги с места на место. Делаю глоток воды, считая, что моё волнение написано у меня на лбу, и каждый в зале видит и понимает, что чувствую. Но сейчас, поймав ободряющую улыбку Алана, я вдруг расслабилась. К чему волноваться? Я знаю то, о чём буду говорить. Я писала свой доклад сама, не доверяя помощникам или Мэгги. Я могу с закрытыми глазами повторить любой отрывок, пояснить любой слайд, презентовать свой товар так, что желающие приобрести его выстроятся в очередь прямо за дверями конферец-зала. Я не мелкая сошка, я — глава одного из крупнейших холдингов страны. Так какого чёрта я переживаю?!

Откуда взялась вся эта смелость, я так и не поняла. Была ли это заслуга одной улыбки, или же просто пришло время перерасти свои страхи публичных выступлений — не знаю. Но доклад пролетел незаметно, с лёгкостью, и под одобрительные кивки и внимание слушателей. Отзвучали ответы на последние вопросы, затихли аплодисменты. Поблагодарив собравшихся, я вернулась на место, садясь между Стивом и Аланом. Хотелось пожать ему руку, поблагодарить за молчаливую поддержку, но я сдержалась. А вот Стивен удивил. Склонился к уху, вполголоса проговорив:

— Хороший доклад. Ты сегодня превзошла саму себя.

Я собралась было удивиться, когда заметила пару направленных в нашу сторону камер. Улыбнулась и накрыла его ладонь своей, слегка пожимая.

— Спасибо.

Подняла глаза, встречаясь с ним взглядом, и тут же пожалела об этом. Прозрачно-голубые, невероятные, его глаза завораживали. И были близко. Так близко, что я видела в его зрачках своё отражение. Заставив себя отвернуться, посмотрела прямо перед собой, пытаясь успокоить бешено заколотившееся сердце. Краем глаза посмотрела на Алана — от него исходили волны спокойной, ровной уверенности. Казалось, что он — само олицетворение покоя, тогда как Стивен, хоть и сидел, расслабленно закинув ногу на ногу и откинувшись в кресле, был напряжён и натянут, как струна. Я это чувствовала, но объяснения этому поведению найти не могла.

26

Вы читаете книгу


Высоко над радугой (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело