Выбери любимый жанр

Королевство (ЛП) - Стивенс Аманда - Страница 34


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

34

— А ты? Ты готова двигаться дальше?

Я ненадолго закрыла глаза.

— Не знаю. Я не отпустила его, если ты об этом. И не уверена, что когда-нибудь смогу.

— Так вот зачем ты сюда приехала? Склеить разбитое сердце?

— Я приехала сюда, потому что мне предложили работу, — категорически отрезала я.

Его лицо ничего не выражало, глаза скрывались в глубокой тени.

— Как бы то ни было, я знаю, каково это терять любимого человека. Я знаю, что это за пустота, ужасное чувство беспомощности.

— Твой дедушка рассказал мне о Харпер, — тихо призналась я.

Он нахмурился.

— Что он сказал?

— Он сказал, что ты хотел на ней жениться. Она погибла в автокатастрофе, и ты винишь себя за то, что разрешил ей сесть за руль в плохую погоду.

Вспыхнул гнев.

— А он упомянул, как делал всё возможное, чтобы разлучить нас?!

— Нет. — Но я вспомнила замечание его деда о психической неуравновешенности девушки. — Почему он пытался вас разлучить?

— Потому что она не была частью его великого замысла. — На виске забилась жилка. — И её семья не получила его одобрения.

— Почему?

— У неё не было денег или связей, правильной родословной. Конечно, для меня это не имело ни малейшего значения. Мне нужна была сама Харпер. Если бы не авария, мы бы поженились этой весной, несмотря на возражения деда.

— Прими мои соболезнования.

Он помолчал. Я услышала раскаты грома вдалеке и шелест листьев над головой, как только поднялся ветер, принося запах дождя и обещая скверную погоду.

Тейн посмотрел сквозь просветы в кронах деревьев, где всё ещё ярко светило солнце.

— Это было давно, и кто знает, чем бы закончилось. Мы были молоды, и оглядываясь назад, я теперь признаю, что часть привлекательности нашего романа заключалась в нарушении желаний деда. Не пойми меня неправильно, — быстро добавил он. — Я любил её. И я очень благодарен деду, что он приютил меня, когда мне некуда было идти. Я никогда не смогу отплатить ему за всё, что он сделал для меня. Но…

— Он никогда не позволял тебе забыть, что ты не настоящий Эшер.

Он усмехнулся.

— Когда ты так говоришь, это звучит так незначительно.

— Нет, это не так. В лучшем случае, это тяжело, в худшем — душераздирающе.

Он провёл пальцами по моей щеке, словно её коснулся луч света, или стрекоза, скользящая по поверхности пруда.

— А знаешь, он дурак.

Мы говорили уже не о Пелле Эшере.

«Он не виноват, — хотела ответить я. — Трудно отпустить призраков своего прошлого, когда они не отпускают тебя».

Я не хотела смотреть на него, не хотела читать слишком многого в его глазах, я сосредоточилась на Ангусе, который сидел на тропе и терпеливо нас дожидался.

Но мой разум пребывал в смятении. Я не ожидала этого и не хотела. Я не искала романа с Тейном Эшером, и всё же не могла отрицать связи, которая начинала меня пугать.

— Тейн…

— Не говори этого. Ничего не говори.

— Я должна.

Он прижал палец к моим губам.

— Жизнь слишком коротка, чтобы прожить её в прошлом, Амелия. Оставь его призракам.

***

Мы вернулись на кладбище, и я повернулась попрощаться у ворот. Мне нужно было поработать до того, как разразится буря, а ещё я хотела побыть одна, чтобы разобраться в своих чувствах. Поцелуй у водопада оставил меня в замешательстве и эмоциональном опустошении. Словно в неизбежном перетягивании каната: желание, всегда, вернуться в Чарльстон, к Девлину — необходимость, сейчас, остаться с Тейном.

— Мне нужно работать, — бодро сказала я.

Сверкнула старая усмешка.

— Ты не избавишься от меня так легко. Думаю, пришло время познакомиться с оставшейся роднёй.

— Что, прости?

— Дорогая тётушка Эмелин. Ты говорила, что хотела её увидеть. — Гром раздавался всё ближе, и он посмотрел в сторону гор. — Ты всё равно уже не сможешь поработать сегодня. Шторм движется слишком быстро.

И его слова подняли порыв ветра, который пронёс шквал опавшей листвы на могилы. Вершины сосен вдоль опушки леса начали клониться и раскачиваться, словно волны в тёмно-зелёном море, и к нам помчалась стена дождя, ударяя по листьям и земле, точно шёпот тысячи призраков. По пятам двигались гром и молния, вспышка за вспышкой. Нас накрывала буря.

Тейн взял меня за руку.

— Давай. Побежали.

Мы могли легко вернуться к машине, но вместо этого помчались по лабиринтам памятников и надгробий, через покойничьи ворота и мимо круга ангелов, чьи лица были повёрнуты к шторму.

Сдвинув дверь мавзолея, Тейн отошёл в сторону, чтобы я вошла. Ангус зашёл за мной, энергично отряхиваясь. Внутри было темно, но молнии вспыхивали сквозь витражи и переливающуюся паутину в углах. Каменные стены были холодными и влажными на ощупь, мавзолей пах плесенью и упадком. Посреди каменного пола вниз уходила длинная лестница, в мёртвую тьму гробницы.

Тейн вклинил что-то под дверь, чтобы не дать ей закрыться, так что в здание поступало немного света с улицы. Я была рада свежему воздуху, заряженному бурей ветру, от которого волосы вставали дыбом и раздувалась паутина.

— Что думаешь? — спросил он. — Всё ещё хочешь её увидеть?

— Да, только...

У него заблестели глаза.

— Боишься?

— Тётушку Эмелин — нет. Но я не в особом восторге от змей и пауков.

— Какой же ты тогда реставратор?

— Осторожный. Ты же не потерял фонарик?

Он потряс брелок.

— Но насколько я помню, там раньше были свечи и, надеюсь, спички. Мне спуститься одному?

— Всё нормально. Я научилась бороться со своими фобиями. Но ты можешь пойти первым.

— Спасибо. — Он спустился в сумрак. — Держись рядом и смотри под ноги. Здесь крутые лестницы.

Ангус, как я заметила, за нами не последовал. Он не хотел спускаться в гробницу.

Я шла прямо за Тейном. Когда он остановился на полпути вниз, я чуть в него не врезалась.

— Что случилось? — спросила я, затаив дыхание.

— Просто пытаюсь вспомнить, где подсвечники. — Он спустился ещё на несколько ступеней и провёл фонариком по каменным стенам. — Ах. Здесь.

Чиркнула спичка, и вспыхнул свет, оживляя гигантские тени на стенах. Ограждая пламя ладонью, Тейн зажёг свечи в подсвечнике и взял нам по одной, убирая фонарик в карман.

Мы прошли оставшиеся ступеньки, и он зажёг побольше свечей внизу. Гробница оказалась больше, чем я ожидала, стены склепов и подземелий исчезали в темноте. Заблестело ещё больше паутины, отсвет отражённого света от серебряных знаков и табличек. Запах гнили становился всё сильнее, и я представила ползучую чёрную плесень в каждом углу и щели.

— Невероятно, — сказала я, и мой восхищённый голос эхом отскочил от каменных стен.

— Жаль, у нас нет правильного освещения, — сказал Тейн. — В следующий раз нужно подготовиться. Резьба и орнаменты на сводах необыкновенно красивы.

— Я слышу нотку гордости в твоём голосе? — поддразнила я.

Он оглянулся через плечо, его лицо выглядело жутковато в мерцающем свете.

—Я никогда не оспаривал семейный вкус, — сказал он. — Я придирался лишь к излишествам. Говоря об этом... — он поднял свечу, — Гроб Эмелин здесь.

Он провёл меня через арочный проём в небольшую комнату, где на богато украшенном постаменте покоился стеклянный гроб. Когда он повернулся поставить свечу в ближайший подсвечник, я встала рядом с ним, готовясь к открытию. Пламя свечи отражалось в стекле, так что сначала я ничего не увидела. Но как только я поменяла позицию, то смогла различить её. И ахнула.

Тейн резко повернулся вокруг своей оси.

— Что такое?

Я подняла свою свечу над гробом. Его взгляд упал на стеклянную крышку, и он сам ахнул:

— Боже.

Должно быть, воздух проник в гроб через трещину или шов, потому что тело начало усыхать и сжиматься. Морщинистая кожа посерела, глазницы стали пусты, сморщенные губы оскалились в отвратительной усмешке. А подвенечный наряд, в который был облачён труп, выставил общую сцену ещё более гротескной.

34
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело