Королевство (ЛП) - Стивенс Аманда - Страница 57
- Предыдущая
- 57/64
- Следующая
Кто бы это ни был — что бы это ни было — оно перемещалось по земле и быстро двигалось. И тут в ноздри ударил запах гниющего трупа, но даже когда меня накрыл страх, я снова попыталась убедить себя, что это просто туша животного. Какой-то зверь погиб в зарослях, а теперь ветер переменился, и я унюхала труп.
Но этот царапающий звук…
Мой взгляд метался меж стволами деревьев, и тут я уловила, как в одном из туннелей что-то мелькнуло. Всего лишь вспышка, тень, но в тот короткий миг я увидела пальто. Или это были крылья?
Мысль о чём-то не совсем человеческом, преследующем меня в этом богом забытом лабиринте, дала мне сил, и я глупо поползла дальше в чащу, только чтобы столкнуться с непроницаемой стеной ветвей.
Зубы стучали от холода и страха, я вновь припала на колени и заползла в одну из нор.
Оно было позади меня. Затем передо мной. В стороне. Куда бы я ни повернулась, оно везде было рядом. И этот запах... Боже... этот запах…
Страх вышел из-под контроля, и вдохи сменились всхлипами. Прямо надо мной захрустели ветки, словно существо забралось наверх полога и ползло ко мне. Сердце заколотилось. Я замерла и посмотрела вверх. Я ничего не видела, ничего не слышала. Но это зловоние пробралось сквозь ветви и заткнуло мне нос и рот.
Страх снова накрыл меня. Я повернулась и стала карабкаться по одному коридору, а затем по следующему. На меня дождём сыпались ветки и листья, так как тварь ползла в такт со мной.
Через мгновение я поняла, что тварь движется не совсем в том же ритме. А скорее подгоняет. Она держалась чуть передо мной, заставляя повернуть в тот или иной туннель в тщетной попытке к бегству.
Хуже всего... я даже не знала, правда ли это. Может быть, мой разум окончательно надломился, и эта существо порождено моим страхом, паникой и безумием.
Я снова взглянула наверх. Сквозь ветки прямо на меня был устремлён бледный глаз, и я подавилась криком. Крик, без всякого сомнения, приведёт ко мне убийцу, а я не могла с точностью определить, что мой потусторонний преследователь не явился из самых глубоких, тёмных уголков моего обезумевшего разума.
Может быть, даже убийца не настоящий. Возможно, всё, что случилось в Эшер Фоллс, просто кошмар...
Я продолжала ползти и бормотать под нос, что все это не реально, не реально, не реально…
Дождь продолжал лить. В каком-то смысле я понимала, что дождь барабанил по деревьям всё это время, но теперь, стоило мне задрать голову, как капли упали прямо мне на кожу, и я поняла, что заросли стали реже. Свет просачивался, но я ничего не видела на деревьях над собой, ничего не услышала в подлеске вокруг себя. Тварь пропала, а с ней и паника. Я на мгновение закрыла глаза и позволила холоду дождя оживить меня. Затем поднялась на дрожащих ногах и поковыляла вперёд.
Впереди маячил край лабиринта.
ГЛАВА 36
Когда я на дрожащих ногах выбралась с пустоши, дождь утих. Казалось, это знак, и у меня чуть не закружилась голова от облегчения. Я видела горы и небо и краешек луны сквозь просветы в дождевых облаках. Воздух пах соснами, а холодная темнота теперь обволакивала желанным коконом.
Но я до сих пор понятия не имела, где нахожусь. Ни один ориентир не выглядел знакомым, и после секундной передышки меня накрыла паника. Я нашла выход из лабиринта, но всё ещё не нашла путь. Меня преследовал убийца, который знал эту территорую как свои пять пальцев. Я не могла стоять здесь вечно и ждать, пока меня разыщут. Нужно убираться отсюда.
Я начала лезть, пробираясь сквозь деревья и поднимаясь по крутому, неровному склону, который быстро лишил меня сил. Без фонаря идти приходилось медленно, тропа была предательски усеяна упавшими ветвями и скользкими камнями. Пришлось остановиться, чтобы вытряхнуть гальку из ботинка, но камешек уже прорезал нежную ткань у пятки, и я подавила крик боли и отчаяния.
Где-то надо мной раздавался приглушенный звук бегущей воды, и я подумала, что, должно быть, вышла из лаврового лабиринта с обратной стороны водопада. Если доберусь до скалы, то в конце концов окажусь у арочного прохода, а оттуда смогу найти путь к кладбищу и машине.
Когда я опустилась на колено, чтобы завязать ботинок, то услышала, как мне показалось, далекий гул грома. Но в следующую секунду гора словно содрогнулась, и на меня обрушилась лавина из гальки и камней. Спрятавшись под скалистым уступом, я убедилась, что камнепад прошел, а потом снова начала подъем.
Хотя я никогда не была по эту сторону холма, я начала осваиваться. Земля выровнялась, а вдоль подножия пролегла грубая тропа. Идти стало намного легче, но я не должна была терять бдительности, потому что находилась на более-менее открытом пространстве. Я ковыляла и ковыляла, а грохот водопада становился всё громче, и прямо впереди я заметила, как мне показалось, арочный проход на поляну. Сердце ускорило свой пульс, потому что впервые за несколько часов я точно знала, где нахожусь. Если повезет, то смогу вернуться на кладбище через полчаса.
С вершины скалы полетел ястреб, и я повернулась, чтобы отследить его полет на фоне темного неба. «Что его спугнуло?» — с тревогой подумала я. А потом я медленно повернулась обратно к тропе и заметила луч фонаря, который пока ещё на некотором отдалении пересекал пустошь.
Я унеслась прочь с тропы и прижалась к скале, но если луна выглянет из-за облаков, буду как на ладони. На секунду я подумала повернуть назад, но потом вспомнила слова Тейна, что есть другой способ подняться на вершину утеса. Если там сейчас кто-то есть и это он спугнул ястреба, то, возможно, меня уже засекли. Возможно, они уже спускаются ко мне, и в моем нынешнем состоянии мне ни за что от них не сбежать.
Единственная надежда — найти укрытие, но даже несмотря на то, что охотники отрезали мне пути к отходу, я сомневалась выйти на поляну. Уж слишком хорошо в память врезалось, как тебя загоняют в угол. Удушающая клаустрофобия. Шрамы на лице Уэйна Ван Зандта.
Но я уже в ловушке между тем, кто приближается с пустоши, и тем, насколько я знаю, идет за мной по тропе. Мне некуда деваться, кроме как нырять в арку.
Тем не менее, я всё ещё могла сопротивляться этому решению, если бы не услышала лай Ангуса, словно он попал в беду. Лай был приглушен, как будто он далеко.
— Ангус! — позвала я громким шёпотом. — Ангус, где ты?
Из глубины пещеры донесся ответный стон.
«Осторожно. Это может быть ловушка», — предупредил меня тоненький голосок.
Оставив позади арку, я тихо позвала Ангуса.
Взгляд блуждал по каменным стенам, и я чувствовала, как на меня из каждой щели уставились глаза, а по уступам и выступам побежали тени. Это место казалось живым в лунном свете.
— Где ты, мальчик?
Пока я пересекала поляну, то услышала слабый шум за аркой, тишайшие шаги. Я отчаянно пыталась сообразить куда деться. В пещере не спрятаться... это тупик, ещё одна ловушка. Тейн говорил, что коридор заканчивается через четверть мили.
Я отчаянно крутилась во все стороны, а шаги раздавались всё ближе и ближе.
А затем я снова окинула взглядом стены, такие ненадежные при дневном свете, а в темноте забраться по ним граничило с самоубийством...
Но я представила, как в мою плоть всаживается топор, и повернулась взобраться на стену. Страх и отчаяние пробудили такую ловкость, которую я отродясь не знала. Даже в темноте мне удавалось найти опоры для рук и ног. Некоторые из них крошились в ничто, пока я поднималась. Я почти добралась до ближайшего выступа, когда скорее почувствовала, чем услышала, что кто-то вышел на поляну. Я поспешила наверх так тихо, как только могла, надеясь, что каким-то невообразимом чудом меня не заметят. Прижавшись к стене, выглянула на поляну.
С моей позиции было отчетливо видно Луну. Она расхаживала по центру поляны, широко раскинув руки, наклонив голову к горам, кружась и кружась, призывая зло точно так же, как я призывала его в кругу эшеровских ангелов.
Исчезли пышные волосы, сияющая кожа, сладострастная фигура, которую казалось едва коснулось время. Маска снова спала, обнажая морщинистое и увядшее тело и лицо.
- Предыдущая
- 57/64
- Следующая