Подселенцы (СИ) - Обава Дана - Страница 25
- Предыдущая
- 25/98
- Следующая
— Какого черта ты побежала в лес?! — Вдруг закричал на нее мужчина.
— А вы какого черта там делали?! — Не осталась в долгу Адель.
— Слушай, я ведь тебя пристрелю, — пригрозил он уже спокойнее, но при этом доставая из кобуры пистолет, — и так закапаю, что тебя потом только археологи отроют…лет через двести.
— Не надо, — оторопело проговорила девушка, хмуро вглядываясь в дуло пистолета. — А он настоящий? — вырвалось у нее.
Мужчина размахнулся, как будто собираясь ударить ее по лицу, но передумал, взглянув куда-то поверх нее, и отошел в сторону. Его место занял другой похититель, который держал в руках трость.
— Слушай, детка, ты, наверное, принимаешь нас за компанию веселых клоунов, — начал он, — и ты отчасти права, однако мы с тобой сейчас находимся не в той ситуации, чтобы шутить. Нам нужно получить от тебя некоторые ответы, и если они окажутся неправильными, нам придется принять определенные меры. И они тебе не понравятся. Так что будь добра, отвечай серьезно.
— Зачем ты понеслась в лес, когда раздался вой? — повторил свой вопрос первый похититель.
Адель помолчала, судорожно пытаясь, что-нибудь придумать. Мужчина с тростью казался убедительным и, хоть и ничего такого не сказал, напугал ее до чертиков. К несчастью ничего разумного не лезло в голову.
Похитители переглянулись, вполне удовлетворенные ее молчанием.
— Почему тогда она не обратилась? — с сомнением произнес последний из них, который до сих пор хранил молчание, оставаясь за спиной девушки. — И что это тогда?
Адель поняла, о чем он, только когда тот взял нож и срезал повязку с ее запястья. Она уже и забыла об этом своем порезе, он не болел и совершенно ее не беспокоил, но похитителя его вид ввел в ступор. Мужчина с тростью зашел ей за спину, наклонился и долго рассматривал порез, больно вывернув ей запястье.
Третий в это время потрошил ее рюкзак, выкладывая его содержимое на стол. — Че за…? — особенно его впечатлил маленький складной арбалет.
— Для самообороны, видите же, как в лесу небезопасно, — проворчала Адель.
Третий не обратил на ее реплику внимания, он уже листал блокнот. На женском портрете он остановился, некоторое время напряженно разглядывал его, а потом повернул так, чтобы другие могли его видеть. Рассмотрев рисунок, похитители пришли в крайнее возбуждение, и вопросы посыпались один за другим.
— Ты это нарисовала? Кто это? Ты ее знаешь? Когда ты нарисовала это?
Ни на один из них Адель не нашла удовлетворительного ответа. Поняв, что дальнейшие расспросы бесполезны, мужчины удалились совещаться в соседнюю комнату. Перед тем как выйти, третий поставил рядом с девушкой ароматическую лампу, которая вскоре начала источать тот же тошнотворный запах, что был в мешке.
Закрыв разделявшую комнаты дверь, Джейд поспешил стянуть с головы маску и опустился в одно из стоявших рядом кресел, но Терренс отрицательно покачал головой.
— Мы разве уверены, что она не сможет нас оттуда услышать? — спросил он и, не дожидаясь какого-либо ответа, начал подниматься по лестнице к выходу на улицу. Ему пришлось помогать себе тростью. Каждый раз, выпрямляя правое колено, он болезненно морщился.
— Чертов мешок весь пропах этой отравой, — Джейд пригладил взъерошенные волосы, поднимаясь вслед за Терренсом. — Если бы она была заражена, у нее обязаны были проявиться все признаки.
На улице стояла приятная прохлада, но запах благовоний въелся в одежду и последовал за ними. Джейд брезгливо поморщился, с этим ароматом у него давно и прочно закрепились самые паскудные ассоциации.
— А что если она деинкарнат? — предположил его сын Дэвид.
— Может и деинкарнат, — кивнул Терренс, — а может и высший оборотень.
— Но она ж девчонка еще совсем, какой из нее высший? — не согласился Джейд.
— А откуда нам знать, сколько ей на самом деле лет? — Терренс посмотрел на него чуть ли не с презрением. — Высшие оборотни могут менять свою внешность, возраст, комплекцию. На то они и оборотни, — зловеще закончил он. Дэвида передернуло.
— В любом случае, у нас есть стопроцентное средство узнать, с кем мы имеем дело, — Терренс осторожно вынул из кармана небольшой пузырек из темного стекла. — Зараженные не знают об этом, это новейшая разработка. Для здорового человека это вещество всего лишь снотворное, зараженный же впадет от него в транс, в котором его можно спокойно допрашивать. А вот на высшего не подействует, разве что раззадорит немного. Но мы хотя бы будем точно знать.
— То есть, если она надает нам по зубам и убежит, мы будем точно знать, что у нас в руках был высший оборотень, — резюмировал Джейд.
— Вроде того. Но вы уж все-таки постарайтесь, не упустить ее так просто, — с насмешкой в голосе попросил Терренс. — Я смотрю, Исток не жалеет денег на ваше отделение, хотя, на сколько мне известно, у вас ничем особенным тут не занимаются. Даже своей лаборатории нет, придется посылать образцы крови с курьером. Постарайтесь, хоть сегодня отработать вложенные в вас инвестиции.
— Уж, постараемся, — злобно проговорил Джейд. — Но это ваше высказывание по поводу нашего отделения абсолютно несправедливо. Похоже, вам не объяснили местную специфику.
— О, перестаньте, я знаю эту специфику получше вашего! Тринадцать лет назад я вплотную занимался ей и почти заставил эту вашу специфику исчезнуть! И не моя вина, что мы тогда ее так и не дожали. Вы сами в то время еще небось про нашу организацию и слыхом не слыхивали, верно?
Джейд вынужденно кивнул.
— А вы и про лабиринт знаете? — спросил Дэвид.
— Лабиринт — это фольклор!
— Такой же фольклор, как и сами оборотни? — Джейд гневно сплюнул в сторону.
— Возможно, — неожиданно улыбнулся Терренс. — Эта сказка передается из уст в уста и заставляет зараженных слетаться в этот город как мух на навоз. В этом и состоит ваша местная специфика.
— Для них эта штука вроде святыни.
— Я слышал, что лабиринт может воскрешать мертвых, — встрял Дэвид. — Думаете, эта девчонка внизу для этого здесь? У нее в рюкзаке портрет погибшей дочки Олкиндеров Саманты, так? Я видел ее фотографию в архиве.
— Нет, про воскрешение — это что-то новенькое, — удивился Терренс. — По изначальной легенде, бродить по лабиринту отравляются те из зараженных, кто из-за болезни полностью потерял собственное Я. Там они якобы могут найти свою утерянную душу. Но, конечно, со временем просто обязаны были появиться новые варианты.
— Но у девчонки на руке клеймо Олкиндеров?
— Да, но недавно сделанное. Возможно, кто-то хочет восстановить здесь стаю Олкиндеров, прикинувшись одним из них. Большинство же настоящих Олкиндеров погибло тогда, остальные разбежались.
— Погибло тогда? Тринадцать лет назад? Это вы их? — с придыханием спросил Дэвид.
— Нет! — с большим неудовольствием рыкнул Терренс. — Один из Олкиндеров окончательно свихнулся и перерезал почти всю свою стаю и половину соседней! Ты разве не читал об этом в архиве?!
— Да но…
— Может, пойдем уже проверим ваше новое чудо средство? — вмешался Джейд.
— Да, пойдемте узнаем, с кем имеем дело, — переключился Терренс.
Они снова спустились вниз и, надев обратно маски, вошли в комнату. С непривычки Дэвид закашлялся, такой сильный запах заполнил все помещение. Адель смотрела на них сердито, но по-прежнему не показывала той реакции, что от нее ожидали. Терренс подошел к связанной девушке и насильно влил ей в горло жидкость из пузырька.
— Теперь подождем, — сказал он.
Все трое молча уставились на нее, ожидая, что будет. Когда в дверь наверху постучали, они вздрогнули.
Пришлось снова оставить девушку одну. Дэвид поднялся по ступенькам и, на всякий случай вытащив из кобуры пистолет, отпер дверь.
— А, Сифэл! — с облегчением воскликнул он.
— Ну что? — нетерпеливо пробасил егерь. Это был лысеющий полный мужчина в охотничьей разгрузке. Он нервно мял в руке кепку, пытливо уставившись на Дэвида. — Поймали кого-нибудь?
— Проходите.
- Предыдущая
- 25/98
- Следующая