Выбери любимый жанр

Охотник на ведьм и земли падших (СИ) - Кири Кирико - Страница 77


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

77

Что касается здания, то здесь были ещё балконы и один особенно сильно выделялся на их фоне. Лилит, недолго думая, раскрыла крылья, взлетела вверх и приземлилась на нужном балконе.

— В яблочко… — пробормотала она, празднуя победу.

Действительно, этот большой (крупнее всех остальных) балкон имел прямой доступ в комнату главы Норстанов. Возможно этот путь никто не охранял по той причине, что на саму территорию было проблемно попасть. Но не для Лилит.

Сидя спиной к балкону, он не заметил свою гостью, которая вальяжной подходкой подошла к двери. И только после того как та открылась, пустив ветерок комнату, он обернулся.

— О, госпожа Лилит. Не ожидал вас встретить на своём балконе. — На его лице не было ни грамма удивления или ещё какой-то эмоции. Словно так и должно было быть.

— Здравствуйте, здравствуйте, простите, что без стука, — улыбнулась она, заходя внутрь и закрывая за собой дверь.

— Удивлён, что вы прошли так незаметно.

— Ох, ну вы же знаете девушек, он всегда появляются не вовремя и в самом неподходящем месте, — она бархатно рассмеялась.

— Даже охрана, которая должна всё охранять, не сообщила о вашем прибытии. Как вы прошли, если не секрет?

— Потайной вход.

— Вот оно как, — вздохнул старик. — Я-то думал, что сильная магия сможет удержать любого, да и знать никто не должен был.

— Ну, теперь я хотя бы знаю, от чего так много сил потратила на это всё, — ответила Лилит и села в свободное кресло. — И так, я задам вопрос, который обычно задаю всем — вы знаете, почему я здесь?

— Потому, что я скорее всего в вашем списке, — усмехнулся он, встал из-за стола и подошёл к одному из шкафов где стояла бутылка красного вина. — Уже всех вычислили?

— Вас не так уж и много. Ваша родственница, Ивалон и вы. Остальные или мертвы, или не в зоне досягаемости.

— Заказчик и мелкие пешки, что полегли там?

— Верно.

— Ясно-ясно, — он галантно предложил Лилит вино, на что она согласилась, после чего налил и себе. — Вы хотите задать вопросы или приступите к делу?

— Сначала вопросы, — улыбка расползалась по её лицу. — Задам вопрос, на которой часто слышу один и тот же ответ. Это всё из-за Рея Клода?

— Верно, — кивнул он, усмехнувшись. — Этот пострел всем успел насолить своим необузданным нравом и желаниями.

— Понятненько. Но если про Ивалона я знаю, что тогда вы с ним не поделили? — спросила Лилит.

— Не поделили? Скорее, отобрали…

— Шахты? — на перёд спросила она.

— Верно. Я гляжу, вы многое выяснили.

— Верно, но я бы желала, чтоб вы рассказали всю историю, если конечно не хотите, чтоб я полазила в вашем сознании или в сознании вашего сына.

— Как пожелаете, — пожал он плечами. — Верно, он заставил отдать нас шахты…

Он рассказал ей историю Адель и Рея, упустив лишь момент, что они её насиловали с раннего детства. Он назвал это «жестоко обошлись с Адель используя её больше как вещь». Но даже так, смысл особо истории не поменялся, от чего Лилит примерно поняла, в чём заключалась суть. За многие годы она уже научилась чувствовать примерно, где правда, а где ложь, словно маленький ходячий детектор лжи.

— Значит он узнал, что её хотят кинуть, верно?

— Да. И мы заключили договор. Наша жизнь взамен двух шахт.

— Понятно. И вы решили отомстить таким образом за то, что он вас прижал?

— Как видите, — усмехнулся он, достал из стола таблетку и бросил её в своё вино. — Как видите, меня сгубила месть. Этот парень действительно неприкасаемый и ему очень везёт.

— Думаю, он вполне заслуженно вас наказал, — улыбнулась Лилит, наблюдая, как старик осушил свой бокал. — Я прекрасно понимаю, что вы имеете ввиду под нехорошо обошлись. Конечно, она не ваш ребёнок, но, пожалуй, меня это несколько расстроило.

— Думаю, я уже заплатил свою цену. Мой сын не знает о том, что случилось и что я хотел сделать. Он здесь не причём.

— Это не помешает надеть мне на него поводок в свете последних событий. Слишком уж долго вы выходили сухим из воды, — она подразумевала то, что они посмели влезть со своими играми в одну из самых важных структур.

— Вот оно как, — улыбнулся старик, облокотился на спинку стула и закрыл глаза.

Лилит просидела так около пяти минут, после чего подошла и проверила пульс старика. Тот был мёртв. Около его губ виднелись едва заметные тёмные капилляры, что свидетельствовали о том, что он сам себя отравил. Видимо побоялся попасть в руки Лилит. Или же не умел проигрывать.

Лилит было всё равно, чем он обосновывал свой поступок, главное, что все трое… двое понесли своё заслуженное наказание. Теперь Лилит наконец была свободна.

Она тем же путём, что и пришла, выбралась из поместья.

Хотя Лилит был слегка удивлена — один человек умудрился натворить столько бед для других. Нет, не сказать, что он творил зло, однако он везде успел засветиться и пустить многим людям не только планы, но и разум под откос.

Всего один человек…

Зато какой! Охотник на ведьм! Вроде как ходят очень непроверенные слухи ещё об одном, но то слухи, здесь он во плоти. Просто время удивительных открытий. В последний раз подобное происходило только сто лет назад во времена восстания рабов, когда многие тайны мира вновь показались над поверхностью песков времени.

Углубившись в свои мысли, Лилит слегка вздрогнула, когда к неё кто-то начал напрашиваться на телепатическую связь.

[Госпожа Лилит, это Ария], - раздался знакомый голос в её голове.

[Ария, девочка моя, не думала, что ты позвонишь. Решила согласиться на моё предложение?]

[У нас плохие новости, госпожа Лилит], - словно и не заметив её слов, продолжила Ария. — [Город Бромдок прошлой ночью был полностью уничтожен.]

Лилит остановилась. Сказанное Арией слегка выбило её из нормального состояния, словно сбило с тропинки, по которой она привыкла ходить. Целый город был уничтожен. Прошлой ночью.

[Погоди-ка, милая. Когда ты говоришь, что полностью уничтожен, то это значит до основания?]

[У нас нет точных данных, госпожа Лилит. Эта информация получена от связных в Киртенсе. Они же её получили от экипажей судов, что сейчас в огромных количествах хлынули в этот город. Одно это говорит, что по какой-то причине они не могу пришвартоваться в Бромдоке.]

[А те, что в Бромдоке?]

[Никто не выходит на связь. Ни наши посланники, ни наши связные. Свидетели с кораблей говорят, что город весь горел как факел и там постоянно что-то взрывалось. Те, что пришли чуть позже, рассказали, что в городе бушуют пожары.]

Лилит не знала, что ответить. За долгое время она впервые почувствовала от новостей вакуум в голове, словно все мысли просто исчезли.

Город.

Полностью разрушен.

И там находится охотник на ведьм с принцессой. Как-то не очень это похоже на случайность.

[Что известно ещё? Беженцы есть?]

[Нет, они за такое время не успели бы дойти. Будут только к после завтра, скорее всего, если будут двигаться медленно. Экипажи говорят, что всё началось внезапно. Вот всё спокойно, а вот словно пламя дракона проходит через весь город, уничтожает на своё пути склады и корабли. Потом такие же взрывы повторялись, пока город полностью не был охвачен огнём. Это всё, что нам пока известно.]

[Почему только сейчас это известно?]

[Все, кто был в Бромдоке, не отзываются. А люди в Киртенс только сейчас это узнали и то, от моряков, которые приплыли сегодня утром. Раньше узнать это было невозможно.]

Лилит отключила связь. Она и так уже слышала всё, что нужно. Время было действовать.

Она напряглась, сосредоточилась и…

Появилась прямо перед Твердыней мира. Ножки её чуть-чуть подкосились, но она всё же устояла. Телепортация практически полностью выжила её силы. Но сейчас не было времени жалеть себя. Ощупав и проверив, всё ли на месте, Лилит очень быстро зашагала через главные ворота в Твердыню мира. Сейчас было очень важно встретиться с Муромцем.

Лестницы… Лилит уже чуть ли не ползла по ним.

77
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело