Терновая ведьма. Исгерд - Спащенко Евгения - Страница 80
- Предыдущая
- 80/128
- Следующая
Принцесса даже не оглянулась, знай, шагала, придерживаясь за мокрую стену.
— Безмозглая чародейка! — злобно чертыхнулся Давен Сверр.
Досадно утратить шанс на спасение после того, как в голове созрел план побега из подводного плена. Но что за блажь — бросаться наперерез ошалевшим болотным тварям, которых получалось так удачливо избегать до нынешнего дня.
На его счастье, уйти далеко Изольда не успела: первая же развилка, возникшая в тусклом сиянии грибов-гнилушек, заставила ее наморщить лоб.
— Куда теперь?
— Назад, — едва не дергая колдунью за ворот, вспылил бывший король, — пока болотные черти не обнаружили.
— Это были утопленницы, — повела плечом Изольда. — И они безобидны.
— Неужто? — Повелитель омутов аж поперхнулся возмущением. — Полюбоваться бы тебе, как голыми руками бестии расправляются с пойманными простофилями, мигом бы дурь из головы выветрилась! Или полагаешь, все они кроткие и разумные, как твоя драгоценная ветресса?
— Постой-ка. — Догадка вдруг озарила его угловатые черты. — Откуда ты знаешь, кто именно накануне шастал в коридоре?
Принцесса смахнула с виска капельки болотной влаги. Тайна ее, доселе служившая хоть малым, но преимуществом, трещала по швам. От этого в мыслях воцарился еще больший сумбур.
— Мне нужно попасть в темницу, которую ты упомянул. Поможешь разыскать ее быстро?
Но Давен Сверр уже учуял наживу и принялся за охотничью игру с пылом настоящего умельца.
— Так подводные девки поймали кого-то из твоих друзей! Неужели опять волка?
— Показывай дорогу или убирайся в свою нору, — оборвала терновая колдунья, стремясь остаться хозяйкой положения.
— Ухожу, раз ты настаиваешь. — Нескладная фигура плавно повернулась назад. — Но имей в виду: топляки, обитающие в зарослях за стенами этой части дворца, нередко роют лазы в мои темницы. Залить их они не могут, так как чертог надежно зачарован от воды, но вот сожрать запертых в камерах пленников — запросто. Сам я не раз находил обглоданную черепушку или бедренную кость, когда приходил проведать несчастных.
— Стой! — в отчаянии Изольда прикусила губу. — Что ты хочешь в обмен на услуги провожатого?
— Собственноручно умертвить тебя, — откровенно признался болотный король. — Но для начала сойдет и свобода.
Слова так и сочились желчью, рассеивая напускную вежливость, как дым.
Теперь с ловкачом тем более следует держать ухо востро, напряглась колдунья, но чем она могла припугнуть давнего врага? Чарами — вряд ли, после того как он догадался о собственной важности.
— По рукам, — вздохнула принцесса, посматривая исподлобья. — Я вытащу тебя на берег, если поможешь найти Таальвена Валишера и Северного ветра…
— Сразу двоих? — От восторга он чуть не захлопал в ладоши: такая удача после череды мытарств. — За двойную подмогу полагается щедрое вознаграждение…
Изольда мрачно сложила руки на груди, ожидая подвоха. Но Давен Сверр заключил лукаво:
— Потолкуем о награде, когда вызволим первого твоего Дружка.
И, приблизившись к развилке, великодушно указал на один из туннелей.
— Ведьмы вперед, на случай, если по дороге нам встретится стража…
Каков мерзавец, смеет ею помыкать, хотя недавно ползал перед колдуньей на брюхе!
Держа наготове рукоятку голубого кинжала, принцесса молча потопала в полумрак — навстречу Лютингу или, если интуиция ее подвела, — прямо в разинутые клыкастые пасти.
От последствий тернового проклятия Давен Сверр отощал, сгорбился. Изольда видела, как болтается на нем мешком потрепанная одежда. Не ускользнули от ее внимания и выпирающие, словно лоза из ветхой корзины, полукружия ребер. По всему выходило, жизнь у заложника ее чар сложилась незавидная.
Оглядываясь на него через плечо, принцесса мимоходом отмечала, что самонадеянности в движениях бывшего короля поубавилось. Они сделались крадущимися, отрывистыми, как у притаившейся в засаде ласки. Впрочем, голод и лишения не избавили ее старого знакомого от капризов и дурных манер, лишь заставили скрывать их под маской лживой почтительности.
Как пить дать Давен Сверр мечтал броситься на нее, переломить ей шею, но на стороне колдуньи имелась магия. Защитит ли она свою хозяйку от бед? Утверждать с уверенностью принцесса не отваживалась. Иногда терновник и правда выручал, но происходило это в основном непроизвольно. Для того же, чтобы управлять колдовством всецело, требовалось учиться.
Кое-как ориентируясь по сиянию бледных поганок, Изольда обогнула остов продырявленного доспеха и выждала с минуту. Хвала богам, ни тех, кто притащил сюда латы, ни других, носивших их при жизни, слышно не было. Болотник также умудрялся не производить лишних шорохов.
Удостоверившись, что он следует за ней, Изольда продолжила путь. Интересно, как ему удалось продержаться в гиблом чертоге так долго? Наверняка приходилось прятаться в тесных норах, ночевать впроголодь…
Убеждая себя, что живодер заслужил расплату, колдунья вдруг пришла к неприятному умозаключению: чего же тогда достойна тьер-на-вьёр? А она сама, бесправно разящая всех неугодных колдовством? Суда, вечной темницы, более жестокого возмездия?
— Прибыли, — провозгласил провожатый негромко. — Грибная тюрьма аккурат за поворотом. Спускайся, если хочешь, а я покараулю.
Предложение смутило принцессу, но спорить на пороге предполагаемого узилища своих спутников она себе не позволила. Окатила Давена Сверра ледяным взглядом и юркнула за угол. Почти тотчас дорогу преградил глухой тупик.
— Ты обманул меня!
— Погляди себе под ноги, — проворчал нетерпеливо болотник, — да поживее, пока не набежали желающие нами попировать.
Последовав указанию, принцесса опустила голову и, верно, рассмотрела в полу люк с громадным кольцом — круглый и, похоже, страшно тяжелый. Но зато на нем не было ни единого замка или запора. Утопленницы не тревожатся о побеге своего пленника?
Одолеваемая дурными предчувствиями, она поднатужилась и потащила, затем рванула на себя, дернула в сторону. Крышка поддавалась с трудом. Пришлось умерить гордость и кликнуть на подмогу наблюдавшего за туннелем болотника.
— Мне возиться с черной работой? — кисло скривился он. — А потом велишь ботинки тебе вычистить?
Но Изольда была неумолима.
— Я согласилась взять тебя на сушу, если подсобишь в спасении моих друзей. В противном случае считай нашу сделку расторгнутой.
— Ох, ладно, ладно, — каркнул бывший король, хватаясь за кольцо. — Будь проклят тот день, когда я сподобился утопить тебя!
Несмотря на хилый вид, он оказался на удивление сильным. И дело у них заладилось: неподатливая дверца заскрежетала по земле, съехала.
— Тс-с! — зашипел на принцессу Давен Сверр, нервно оглядываясь по сторонам. — Клади осторожнее.
Покончив со злополучной крышкой, Изольда прильнула к краешку люка и свесилась вниз.
— Хёльм, Таальвен Валишер?
Изнутри пахнуло густым сладковатым душком — вроде бы гнилостным, но при этом заманчиво привлекательным. У Изольды даже голова закружилась.
— Тааль?
В темноте было слышно, как плещет тоненький ручеек, но различить дно или стены погреба не удавалось. Внезапно издалека раздался тихий сдавленный кашель, за ним сиплое прерывистое дыхание.
— Изольда? — медленно проговорил Лютинг. — Ты не чудишься мне?
— Слава праветрам! — От радости принцесса чуть не свалилась в темницу. — Прости, что так долго. Я искала вас с Хёльмвиндом повсюду, но треклятый дворец как подводный муравейник!
— Выходит, Северный ветер не с тобой? — сонно уточнил королевич. — Здесь его тоже нет…
Речь была приглушенной, вялой, будто он еле ворочал языком.
— Ничего. — Наобум шаря во мраке, принцесса силилась нащупать хоть кусочек тверди. — Вдвоем мы живо вызволим и его. Главное, что ты цел.
Узник замолчал, словно размышляя над спорным утверждением, и от волнения у терновой колдуньи засосало под ложечкой.
— Ведь с тобой все в порядке, правда?
- Предыдущая
- 80/128
- Следующая