Дерзкая. Трилогия (СИ) - Шитова Наталия - Страница 56
- Предыдущая
- 56/228
- Следующая
— Я собрал вас сегодня для весьма короткого разговора. Во-первых, чтобы представить вас всех сестре. Во-вторых, чтобы объявить, что с сегодняшнего дня я приступаю к форсированию программы «преображение». У нас появился шанс в ближайшем времени получить выход в иную реальность. И третье: я прямо заявляю, что каждый, кто впредь посмеет поднять руку на кого-нибудь из потомков великого Вебстера, будет безжалостно уничтожен. Я знаю, что среди вас есть люди, к этому причастные, и я клянусь памятью моего великого предка, что ни один из злоумышленников не уйдёт от расплаты… Все свободны, кроме Даррины.
Люди спешили, покидая зал. По очереди они кланялись мне и Виллену, затем быстро уходили, а Виллен вслед им негромко сообщал мне имя и место человека в иерархии. Конечно, я никого не запомнила сразу. Впрочем, меня одолевали сомнения в том, что мне это нужно.
Наконец, осталась одна Даррина. Она терпеливо ждала. Виллен тронул мою руку:
— Говори, Рэста. Говори все, что ты хочешь сказать мне о Даррине. И я приму решение. Но учти, сестра, что нет среди наших сканеров лучшего специалиста по контактам с реальностями, чем Даррина.
— Мне не доставляло удовольствия общение с ней до сих пор. Она была груба и жестока со мной, но здесь, видимо, так принято… Поэтому я хочу сказать о другом. Я хочу, чтобы Валерия Извекова оставили в покое раз и навсегда.
Даррина вскинула голову:
— Это глупо, иерарх. Все ещё можно вернуть. У меня есть для этого несколько рычагов. Я хорошо проработала его окружение…
— Ты плохо проработала его окружение, — перебила её я. Она недоуменно вскинула брови. — Ты не заметила кое-кого в его окружении, с кем тебе лучше не тягаться.
— Ты имеешь в виду того, кто вмешивался в мои контакты? Это случайность, — не совсем уверенно проговорила Даррина.
— И тем не менее, тебе придётся пока прекратить работу с Извековым, — решительно сказал Виллен.
— А другую работу? — спросила Даррина, и в её словах мне послышалась издёвка и скрытая угроза.
— Продолжать, — ответил Виллен. — Найди способ завершить её, отказавшись от услуг Извекова.
— Да, иерарх. Я могу идти? — усмехнулась Даррина.
— Можешь.
Даррина удалилась, гордо подняв голову. В дверях она оглянулась и еще раз скривила полные губы в издевательской усмешке.
От Виллена исходили странные волны: тревоги и неловкости.
— Так что же все это значит, Виллен?
— Полагаю, ты о многом догадалась. И о том, что Варскель был нашим отцом, и о том, что чья-то недобрая воля попыталась избавиться от тебя, и только совершенно случайно ты теперь можешь занять подобающее тебе место… — отозвался Виллен.
— Я говорю о другом, — перебила я его. — Ты боишься Даррины, иерарх.
— Но… — возражения застряли у него в горле. Он покачал головой. — Я не уверен, могу ли я сразу довериться тебе.
— Полагаю, у тебя нет другого выхода. К тому же, если ты не уверен во мне, зачем ты своими же руками вознёс меня так высоко? Я же не подозревала, кто я такая.
— Человек из нашего клана, прямой потомок Вебстера, должен занимать в этом мире подобающее место. Я не мог поступить с тобой так же подло, как наши враги. Я должен был приблизить тебя. Так требует закон. Но я не уверен, что могу доверить тебе то, что не должно быть на виду…
«У тебя нет друзей и доверенных лиц, не так ли?» — мысленно закончила я. Но никакой реакции на свой зов я снова не ощутила. Внезапно мне стало все ясно.
— Виллен, Даррина одна знает об этом?
— О чём?
— О том, что верховный иерарх реальностей — не единственный носитель своего сознания.
На Виллена жалко было смотреть. Его уверенность в себе растаяла в одно мгновение.
— Некоторые предполагают, но знает только Даррина, — подавленно произнёс он и отвернулся от меня. — Как ты узнала?
— Почему тебя удивляет, что человек твоего клана, потомок великого Вебстера немного разбирается в таких вещах?.. Чем же ещё сканер может шантажировать самого иерарха? К тому же ты дважды не ответил на мой зов.
Виллен в растерянности тёр подбородок. Его лицо снова стало непроницаемым, но я видела, что его смятение продолжалось. Я это чувствовала.
— Как тебе удавалось скрывать это так долго?
— Только с помощью Даррины, — ответил он и снова отвернулся от меня. Почему-то он очень старался, чтобы я не видела его лица.
— Поверь мне, у меня нет прошлого в этой жизни, поэтому я не собираюсь ни отбирать у тебя власть, ни делить её с тобой.
— Я прекрасно представляю, что у тебя совсем другие интересы и намерения. Это ещё одна причина, почему я не стал скрывать от тебя, кто ты такая… Это даже хорошо, что твоё преображение произошло раньше, чем моё. У меня будет надёжный союзник из моего клана.
— Сколько у тебя аналогов?
Виллен раздражённо махнул рукой:
— Один единственный. И, что плохо, он практически равный. Если бы я имел хоть маленький перевес, я бы смог ответить на твой зов.
— Ты не прав, — я помнила, что ещё тогда, когда я была оборотнем, я уже могла общаться с Валерием и даже вклинилась в контакт с Дарриной. Но это у меня получилось отнюдь не потому, что львиная доля всей моей силы была именно в Кате, а потому, что вокруг было скопище дверей. — Чтобы отвечать на призыв наяву, нужно вовсе не иметь аналогов.
— Допустим, — согласился Виллен. — Даррина давно ведёт человека, от которого зависит моё преображение. Его необходимо убрать как можно скорее. Я не могу продолжать рисковать. В конце концов, даже если за это время все выплывет наружу, со смертью моего аналога я обрету те же качества, что и ты. И смогу сам открывать нужные нам двери.
— Как же вы уберёте его?
Виллен пожал плечами:
— Даррина меня обнадёжила, что это будет достаточно просто. И вот уже более трёх лет она с этим возится. Почему-то ей не удалось добиться от Извекова достаточно чётких действий тогда, когда это было необходимо. Теперь же Извеков ускользнул, и к тому же я пошёл на поводу у тебя, приказав оставить его…
— Не жалей об этом. Извеков все равно не стал бы больше ничего делать. Но объясни мне, почему опять Извеков?
— Мой аналог живёт в реальности Извекова. Ты ведь тоже там жила, как я понял?
— Да. Но Валерий говорил мне, что я настоящая находка, что людей с двумя аналогами практически нет… А теперь ты мне говоришь, что там есть человек ещё более подходивший для той цели, которую преследовал он. Почему тогда Извеков переключился на меня?
Виллен нервно качнул ногой:
— Не путай. Мой аналог не может быть использован. Для того, чтобы подготовить его к целенаправленной деятельности, нужно вернуть ему недостающую силу. Это можно сделать, только убив меня. Само собой, я рассчитываю на другой порядок событий… Если у тебя и впрямь было два аналога, это, действительно, редкость.
— Тогда почему же твой двойник ещё жив? Насколько я знаю Извекова, он шёл к своим целям, не останавливаясь практически ни перед чем.
Виллен пожал плечами:
— Во-первых, потому что ему помешали. Первый раз три года назад. Извеков очень сопротивлялся. Даррине удалось его сломать. Но все равно он действовал медленно и неловко, поэтому у него ничего не получилось. Второй раз тоже поднялась заваруха, в которой Извеков совершенно выбился из-под контроля. Мой двойник остался жить. Извеков был уже в состоянии скрытого сопротивления, поэтому переключился на тебя. Возможно, ему просто было удобнее работать с тобой. Но ни я, ни Даррина уже не вникали в то, что он там делал помимо работы с моим двойником. Даррина работает только с главными из своих подопечных. А уж они сами выбирают себе подсобный материал для своих целей.
— Для твоих целей.
Виллен посмотрел на меня. Темные глаза его жили как бы сами по себе, навязчиво напоминая мне… На секунду у меня остановилось сердце. Поток адреналина хлынул в кровь. Факт, сначала возникший, как догадка, почти сразу стал очевидным утверждением.
— Да, для моих целей, — отозвался Виллен. — Что с тобой, Рэста?
- Предыдущая
- 56/228
- Следующая