Выбери любимый жанр

Охота на оборотня (ЛП) - Стрэнд Джефф - Страница 41


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

41

— Каким образом? Оживишь их? В зомби превратишь?

— Пока не знаю. Дети, которые сегодня потеряли родителей… Возможно, я оплачу их учебу в колледже.

— Что? У тебя башню прорвало?

— А что тебе не нравится?

— Послушай, Джордж, раньше я высказался грубовато, но ты несешь полную дичь! Никаких детей по колледжам ты рассылать не будешь. Это очевидно. Ты имел в виду, что будешь материально помогать всем, кто сегодня пострадал?

— Не всем. Тем, кому досталось больше всех.

— Давай-ка сделаем паузу. Хочешь помочь кому-нибудь, кто пострадал из-за тебя сегодня? Помоги мне. Купи мне новую рубашку, портки и чертовых бинтов.

— Куплю.

— Благодарю.

— Я на полном серьезе. Я начну помогать людям. Да, вполне вероятно, что однажды утром я проснусь и пойму, что идея с колледжем была не из лучших…

— Уверяю тебя, так и будет.

— …но я сделаю все, что в моих силах, чтобы очистить свою совесть. Возможно, это не будут какие-то серьезные поступки, а что-то по мелочи. Быть может, я… не знаю, буду развлекать детишек. Буду одеваться клоуном.

— Дети не любят клоунов. Они их боятся. Перепугаешь ребятню только, которую развлечь хотел.

— Ты понимаешь, о чем я.

— Нет, ты ошибаешься. Еще ни разу в жизни я не был так далеко от понимания чьего-то потока сознания.

— Я просто хочу стать хорошим человеком.

— Это мы уже выяснили. Равно как и то, что это крайне глупо звучит.

— Стать хорошим человеком — это глупо?

— Возможно, сам по себе замысел и нет, но вот идеи, которыми ты фонтанируешь, точно глупость.

— Да, вероятно, мой мозг сейчас работает не на полную мощность, доволен? Дай мне немного перевести дух. Мог бы и слова поддержки высказать.

— Отлично. Хорошо. Становись стремным клоуном.

— Я не про клоуна. Но если у меня случилось величайшее в жизни прозрение, не следует сидеть рядом и глумиться. Я бы с тобой так не поступил.

— А когда заказывал диет-соду, не глумился? Не прикидывайся словившей просветление чирлидершой. Наши отношения строятся на откровенности, и мое честное мнение — ты ведешь себя, как идиот. Я не хочу сказать, что то, что сегодня произошло, не могло никак сказаться на тебе, но верю ли я в то, что ты из-за этого резко готов превратиться в Деда Мороза? Да нихрена!

— А ты поднимись-ка на ноги и почувствуешь, насколько сильно может сказываться.

— Давай не будем смешивать мух с котлетами.

— Ладно, давай тогда вовсе прекратим эту дискуссию.

— Замечательная мысль.

— У тебя кровь все не останавливается, еще силы есть? Продержишься?

— Да, вроде.

— Сколько нам еще ехать?

Лу провел пальцем по заляпанной горчицей карте, которую напарники нашли под задним сидением.

— Еще несколько кварталов.

— Надеюсь, эти парни знают свое дело. Но больше всего мечтаю, что они дадут мне нажать на курок, когда выследят Ивана. Вот это будет прекрасно.

— Конечно. До нынешнего момента мы ведь так превосходно себя проявили, что я ни на секунду не сомневаюсь в том, что эти ребята сочтут за честь, обнаружив Ивана, незамедлительно вернуть ликантропа под нашу ответственность. Они ведь не захотят уронить нашу самооценку.

— Ну я хотя бы помечтать могу? Как же ненавижу этого Ивана.

Джордж по-прежнему не был на сто процентов уверен, что стоит ехать на встречу с подмогой. Мысль, что один из этих профессиональных охотников скажет: «Ну что, чуваки, оборотня потеряли? Тогда прощайтесь с жизнью», а затем пустит по пуле в голову каждого из напарников, вполне имела право на существование. Но чисто теоретически это была дилемма, подобная выбору между машиной, загаженной голубями, и откушенной крокодилом ногой. В данном случае решение провести всю жизнь бегах, скрываясь от мстительных преступников, противостояло потенциальной вероятности словить пулю за некомпетентность. В тот момент, когда бригада подмоги поймает Ивана, лучше оказаться с ними и быть причастными к процессу, чем узнать о том, что оборотень схвачен по телефону от Рикки.

А чтобы остаться в живых, нужно просто дать понять группе подмоги, что напарникам достаточно многое известно об оборотне, но все карты они не раскрыли.

— Похоже нам туда, — сказал Лу, показывая направление окровавленным пальцем.

Как и говорил, Рикки адрес соответствовал маленькой парковке. Как только напарники въехали на нее, белый фургон с надписью «Кондиционеры Рэя» тронулся с места и поехал навстречу. Мужчина в коричневом комбинезоне вышел из пассажирской дверцы и в приветствии поднял руку. Джордж посмотрел на Лу, пожал плечами, подъехал к белому фургону и заглушил двигатель.

— Если нас сейчас подстрелят, просто хочу, чтобы ты знал: было приятно работать с тобой.

— Если нас сейчас подстрелят, я не смогу сказать тебе то же самое.

Напарники вышли из машины. Поприветствовавшему их мужчине на вид было около пятидесяти лет, у него были лихо подкрученные вверх коричневые усы.

— Это волчара вас так? — изумленно спросил усач и присвистнул.

— Преимущественно да, — ответил Джордж. — Меня еще собаки подрали.

— Надо было поосторожнее себя вести.

— Да, когда с нас кровь ручьями полилась, мы пришли к такому же заключению. Я — Джордж, а это — Лу.

— Могу я задать тебе вопрос, Джордж? Как считаешь, нам лучше сэкономить время и сразу переместиться в фургон или продолжить церемонию представления наших персон?

Козлина ехидная.

— Разумное замечание. Поехали.

Усач отодвинул дверь фургона, в салоне показалась женщина, тоже облаченная в коричневый комбинезон. За тридцать, блондинка, волосы собраны в хвост. Ее можно было бы назвать очень привлекательной. Если бы не такое злобное выражение лица. На колене женщины лежал арбалет.

Джордж вежливо кивнул женщине, и напарники залезли в фургон. Усач с силой захлопнул раздвижную дверь, едва не прищемив ступню Лу.

В салоне было два ряда сидений. С учетом ран Лу, Джордж залез на задний. Лу сел рядом с женщиной, бросив нервный взгляд на арбалет. Клетка в машину бы не поместилась.

Водитель, внешне больше походивший на студента колледжа, обернулся и небрежно отсалютовал напарникам рукой.

Будь вежлив с этими людьми, — внушал себе Джордж. — От них многое зависит. Все будет хорошо.

— Поехали, — скомандовал севший в пассажирское сидение усач.

— Есть, сэр.

Фургон дернулся с места таким рывком, что Джордж не удержался в сидении. Выровнявшись, мужчина пристегнулся.

— А теперь самое время для того, чтобы познакомиться, — сказал усач. — Я Прескотт.

— Энжи, — представилась женщина.

— Сэм, — раздался голос водителя.

— Очень приятно, — ответил Джордж. — Ничего, что мы пачкаем кровью салон фургона?

— Я видел вещи похуже, — пожал плечами Прескотт.

— Так вы и есть грозные охотники за оборотнями?

— Мы охотимся на все, в чем возникает необходимость.

— Но, конкретно на оборотней раньше охотились?

— А ты сам как думаешь?

— Понятия не имею. Поэтому и спрашиваю.

Прескотт удостоил Джорджа полным презрения взглядом, словно Ортон был самым последним дебилом на Земле.

— Конечно, нет.

— О, понятно, — ухмыльнулся Джордж. — Вы даже не верите в существование того, за кем охотитесь. Знакомая тема, сами не так давно были такими же. Но ничего, поверите.

— Не сомневаюсь. Так почему бы тебе не начать просвещать нас прямо сейчас и не ответить на некоторые вопросы?

— Что вы хотите знать?

— У него есть какие-то необычные способности?

— Ну, прежде всего, это человек, который может мгновенно превратиться в существо, похожее на громадного волка. Ничего так способность, согласитесь.

— Попрошу не паясничать. Мне нужны факты.

Придурок.

— Факт: мой напарник и я выпустили в это существо несколько пуль, в его чертову башку, и он остался в живых.

— Он ранен?

— Не особо.

— Можно конкретнее? Вы ранили его или нет?

— Кровь шла, он выл от боли. Но не более того.

41
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело