Выбери любимый жанр

Охота на оборотня (ЛП) - Стрэнд Джефф - Страница 56


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

56

— Осторожно, там коп! — предупредительно крикнул Лу.

Джордж машинально затормозил. «Кабриолет» Ивана успел проехать на светофоре, пока не загорелся красный свет.

— Только не дури, не лети на красный, — предупредил Лу. — Если мы потратим время на заборки с копом, Ивана точно уже не догоним.

Напарники ждали зеленого сигнала, надеясь, что коп не высматривает белый фургон, подходящий под описание их машины.

— Просто невероятно! — cказал Джордж.

— На нем передатчик. У нас следящее устройство. Мы по-прежнему можем найти его.

Джордж нетерпеливо барабанил пальцами по приборной доске.

— Успокойся, — обратился к напарнику Лу. — Все в норме.

— Я не дам ему уйти.

— Знаю, ты это и раньше говорил. Планы у нас не меняются.

— Мне просто нужно было это сказать.

— Понимаю, если тебе нужно выговориться, готов тебя выслушать.

Зажегся зеленый свет. Джордж осторожно, соблюдая скоростные ограничения, миновал светофор. Но, как поймать Ивана, соблюдая правила дорожного движения?

— Он не мог уйти далеко, — продолжил Лу. — Просто едем вперед.

— А как мы динамитом будем его закидывать в этой местности? — cпросил Джордж. — Посреди шоссе, на скорости — понятно, но если у нас там это не получилось сделать, то здесь сразу сцапают копы.

— Иван тоже вряд ли горит желанием вылезать из машины. Он не будет здесь останавливаться.

— Надеюсь, ты прав.

— И я прав, — Лу нахмурился. — О… нет. Я неправ! Он идет в боулинг-клуб!

Глава XXXI. Разбудить зверя

По правде говоря, Джордж был небольшим поклонником боулинга. Весьма нудное и монотонное зрелище. Разве что кто-нибудь на соседней дорожке поскользнется и нелепо приземлится на задницу. Но, в целом, Ортон с уважением относился к «спорту», и допускал, что, возможно, боулинг будет одной из тех вещей, которые по окончании этой мерзкой истории будут отвлекать его мысли от Ивана и охоты за ним. Пусть, положа руку на сердце, шансов на это было мало, скорее всего, Джорджу никогда не понять, в чем прикол этого развлечения.

Иван вошел в боулинг-клуб. В человеческом обличье. Сейчас, отмытое от крови, это обличье было обильно украшено многочисленными шрамами и порезами. Картину дополняли ободранные портки. Парень такой наружности определенно не ассоциировался с членами лиги боулинга Фрэнка Комлана.

— Что возьмем с собой? — cпросил Лу.

Джордж задумался. Это было не то место, чтобы врываться в него и начинать обстрел динамитом.

— Так, дай мне пару гранат, — ответил Джордж. — Я иду внутрь, а ты отгони машину за здание клуба. Моя задача — выкурить Ивана через одну из задних дверей. Как увидишь его, задай жару ублюдку.

— Хороший план.

— Только не перепутай его ни с кем, убедись, что это Иван.

— Конечно.

— И… Если я не вернусь, отомсти за меня.

Джордж остановил фургон у главного входа в боулинг-клуб. Пока еще из здания никто не выбегал с дикими воплями, так что можно было надеяться, что они не опоздали. Ортон взял у Лу две гранаты, положил по одной в каждый из карманов, выскочил из машины и устремился ко входу в здание.

Войдя в клуб, Джордж осмотрелся по сторонам. Определенно сегодня не день больших игрищ. Лишь пять из двадцати дорожек заняты. На удивление приличная музыка. «Ганс’н’Роусес». Джордж за этих парней душу бы отдал. У одной из дорожек какой-то чувак упал на колени и воздел руки к небесам, очевидно, проклиная их за свой корявый бросок.

Но где же Иван?

Кассир и выдача тапочек справа, по всей видимости, Иван пошел в другую сторону. Джордж пошел в левую часть клуба. Нужно быть очень осторожным. В любой момент на него может прыгнуть оборотень.

А вот и он. В игровой комнате. Сидит на стуле у автомата с Пак-Маном. Но, он не смотрит на экран. Взгляд устремлен на Ортона.

— Почему ты преследуешь меня, Джордж? — cпросил Иван уставшим безжизненным голосом. Он поднял руки вверх, показывая, что безоружен.

— Мы уже это обсуждали. Ты убил людей.

— И пока ты будешь за мной гоняться, я буду продолжать это делать. Сколько, по-твоему, сейчас человек в клубе?

— Да наплевать. То, что ты раньше вытворял, больше не повторится.

— Слушай, Джордж. Мы оба теоретически можем быть вменяемыми адекватными парнями. Давай все обсудим. То, что происходит — маразм. Посмотри на вещи здраво. Ты не хочешь, чтобы я убил еще больше ни в чем не повинных людей. Меня достало, что ты за мной гоняешься и пытаешься подорвать мою тачку. Помнишь, ты хотел заключить сделку? Так давай же сделаем это.

— Денег ты не получишь, — отрицательно покачал головой Джордж.

— Да не нужны мне твои деньги. Давай просто заключим перемирие. Несколько часов покоя, — Ивана оскалился в улыбке. — Да, кстати, у тебя в карманах гранаты, или ты думаешь, что там яйцам твоим безопаснее?

— Гранаты.

— А что ж ты еще не запустил одну в меня?

— Я тоже хочу договориться. Как и ты, — ответил Джордж. Конечно, в этих словах не было и доли правды, но, если рассчитываешь подорвать оборотня, прежде необходимо усыпить его бдительность. Последнее, что сейчас нужно — это бросить гранату в ликантропа и получить обратный бросок в ответку.

Или… заткнуть одну в пасть и выдернуть чеку? А ведь тоже вариант.

— Знаешь, а мы ведь с тобой просто две стороны одной и той же монеты, — сказал Иван.

— Ничего подобного.

— Ладно, будь по-твоему. Не заморачивайся. Я просто стараюсь навести мостики. Но, я реально думаю, что мы с тобой можем договориться. Ведь ты можешь предложить мне то, что нужно мне, а я могу сделать то, чего хочешь ты. А ведь именно это и нужно сторонам, чтобы заключить сделку.

— И что нужно тебе? — cпросил Джордж. — Чтобы я отстал от тебя? Не дождешься.

— Я не настаиваю на заключении вечного перемирия. Ты просто скажешь мне, где чип, и дашь мне уйти. И никто сегодня больше не умрет.

— В ноге.

— Неверный ответ. Джордж, видишь ли, я уже способен определить, когда ты говоришь правду, а когда врешь. Представляешь, как мы уже хорошо друг друга узнали. Так что, тебе даже не сказали, куда его вшили?

— Не. Извини.

— Почему-то я даже не удивлен Ладно. Тогда мне нужно видеть, как ты разобьешь ту штуковину, на которую передаются мои перемещения. Да, чтобы ты сделал это с чувством, расстановкой, размочил ее со всей накопившейся досадой и раздражением. Можешь представить, что этот девайс — я. Я знаю, что Бэйтмэн и Дьюи смогут продолжить меня отслеживать, но мне нужно, чтобы с моего хвоста слез ты.

— У тебя нет хвоста.

— Спасибо, я в курсе, и благодарен судьбе за это. Выразился аллегорически.

— Послушай, Иван, — Джордж прочистил горло. — Пусть видок у меня сейчас и неважнецкий, но я бизнесмен. И я согласен с тобой — нам обоим есть что друг другу предложить. Другой вопрос — могу ли я доверять тебе? Допустим, я разобью следящее устройство и отпущу тебя. Как я могу быть уверен, что ты не продолжишь резню, едва свернув за первый же поворот?

— Весьма уместный вопрос. Но, дело в том, что я сам уже не хочу никого сегодня убивать, — Иван показал Джорджу уже затягивающиеся, но все равно еще явно заметные жуткие порезы на руках. — Я дико устал. Во мне куча пуль, которые нужно вынуть. Я очень многих сегодня убил, значительно больше, чем ты видел. Как ты думаешь, олимпийский чемпион по плаванию после того, как установит новый мировой рекорд, захочет сразу залезть обратно в бассейн, чтобы тут же бить его? Вот и я не хочу.

— Данная метафора не представляется мне уместной, если честно.

— Все, что мне нужно — залечь на дно и немного отдохнуть. И у тебя будет мое слово, что я никого не убью. Я даже не собираюсь оставаться в этой стране.

— Аналогично.

— Бля… Джордж, еб… так в чем же тогда вопрос?! Давай просто договоримся, что мы валим в разные страны? И все! Все проблемы решены!

— Сожалею, но меня это не устраивает.

— А… может в Пак-Мана зарубимся? Наберешь больше очков — сдаюсь, можешь делать со мной, что хочешь. Если выигрываю я, оставляешь меня в покое. Договор?

56
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело